Рецензии на произведение «И. В. Гёте Позволь мне белые одежды...»

Рецензия на «И. В. Гёте Позволь мне белые одежды...» (Игорь Мегин)

Позволь здесь жить, пока сниму я,
Плотских одежд своих покров,
Обитель тёмную земную
Покинуть сделаюсь готов.

Там тишина застигнет тайной,
Освободится ум и взгляд,
И невозвратными страстями
Они меня не осквернят.

Небесным светом обновлённый
Предстану в образе другом,
И в устремлении духовном
Не пожалею прежний дом.

Там буду жить, забот не зная,
Уйдёт печаль, покинет боль,
И встрепенётся, возрождаясь,
Во мне безмерная любовь.

Это моя проба перевода, Елизавета. Много нарушила? Самооценки пока нет.Поняла, что вы ближе к оригиналу.

Александра Китляйн   22.04.2024 04:02     Заявить о нарушении
Рецензия на «И. В. Гёте Позволь мне белые одежды...» (Игорь Мегин)

Наверное, опять описка - "их знаки".)

Алик Артамонов   22.03.2020 04:52     Заявить о нарушении
Алик,спасибо Вам за внимательное прочтение! "Описки" исправил.

Игорь Мегин   26.03.2020 21:22   Заявить о нарушении