Рецензии на произведение «Душа темна, Д. Г. Байрон»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Красиво перевела, Ро!)
Итон Рэй 23.01.2020 16:43 Заявить о нарушении
Роберта...
Просто потрясающе!!! Право, нет слов, только молчаливое восхищенье...
Думаю, сам лорд Байрон, был бы тронут...
Безмерно Вам благодарен за Стих... Он чудесен, по смыслу и по музыкальной тональности...
Авас Хугаев 22.01.2020 17:02 Заявить о нарушении
1836
(Из Байрона)
Душа моя мрачна.
Скорей, певец, скорей!
Вот арфа золотая:
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,
Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез --
Они растают и прольются.
Пусть будет песнь твоя дика.
Как мой венец,
Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
Иль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитана она,
Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал — теперь она полна,
Как кубок смерти яда полный.
Источник: http://lermontov.info/text/jude2.shtml
Вы прикоснулись к творениям гениев... И так талантливо!!!
Авас Хугаев 22.01.2020 17:18 Заявить о нарушении
Наталья Спасина 2 22.01.2020 19:42 Заявить о нарушении
Рад Вам... Не могли бы Вы дать ссылку, чтобы посмотреть Ваш вариант?! Мне очень понравился перевод (вольный) Роберты... Интересно посмотреть Ваш... Если можно конечно... В любом случае, заранее благодарен Вам за Ваш комментарий.
Авас Хугаев 22.01.2020 21:17 Заявить о нарушении
Сразу оговорюсь, что переводила вольно.
Душа темна. Лорд Байрон
Без музыки душа темна,
Певец, мне нужен голос твой,
И арфы нежная струна,
И этот странный не покой.
Течёт мелодия рекой,
Надежду поселив в груди,
Течёт слезой, течёт тоской…
И я шепчу: - Не уходи.-
Пой страстно, нежно, глубоко,
Сплетая радость, или грусть.
Пусть сердцу плачется легко,
И тяжко… пой, а дальше пусть-
Покинет душу зла искус,
Покинет скорбь и тишина.
Я от судьбы не откажусь,
За песней вслед взлетит она.
Наталья Спасина 2 23.01.2020 15:50 Заявить о нарушении
Я безмерно рад, прочитать Ваш перевод! Он замечателен! Так удивительно, что один Стих вызывает столько интересных трактовок, столько интонаций отзывается в людях, затрагивая струны души... Спасибо Вам, я тронут... Так здорово, что я теперь могу прочитать уже несколько переводов... Включая Лермонтова!
СПАСИБО Вам, СПАСИБО Роберте, что она так откликнулась...
С бесконечной благодарностью к Вам обеим...
Любви Вам, девочки, Счастья, чтоб лилось через край и не кончалось, Вдохновенья!!!
Ой, что-то растрогали Вы меня обе, уделив такое внимание моему любимому Поэту...
Мне так нельзя... Я должен быть суровым и неприступным, в меру диким)), но добрым и справедливым!
С неизменным уважением и теплом,
Авас
Авас Хугаев 23.01.2020 16:20 Заявить о нарушении
С уважением, Роби
Роберта 2 23.01.2020 17:19 Заявить о нарушении
С уважением,
Наталья Спасина 2 23.01.2020 19:31 Заявить о нарушении
И все это в День Рождения Байрона было!!!
Авас Хугаев 23.01.2020 19:34 Заявить о нарушении
Наталья Спасина 2 23.01.2020 19:36 Заявить о нарушении