Рецензии на произведение «Метроном отстучит идеальный ритм»

Рецензия на «Метроном отстучит идеальный ритм» (Лёля Лихт)

Хорошо бы так . жить вечно !
СДЕЛАТЬ В ЖИЗНИ ДУБЛЬ - 2
И прожить ее еще раз без ошибок ...
Всех благ !

Яков Шенгарей   02.10.2019 15:39     Заявить о нарушении
Да, Вы правы, ещё один дубль был бы кстати. Благодарю! Всего доброго!

Лёля Лихт   06.10.2019 20:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Метроном отстучит идеальный ритм» (Лёля Лихт)

"Через тысячу зим и с другой судьбой,
Когда снова меня ты встретишь,
Ты мне старый забытый мотив напой
Из ушедших тысячелетий..."

«Любовь никогда не проходит,
Хотя и пророчества прекратятся,
и языки умолкнут, и знание упразднится...»

(1 Коринфянам 13:8—10).

Виталий Мельник   02.10.2019 05:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «Метроном отстучит идеальный ритм» (Лёля Лихт)

Здравствуйте, Леля, не смог пройти мимо не столько вашего стиха, сколько мимо вашего псевдонима. Сейчас так мало кто знает или изучает немецкий язык, что ваш свет(лихт) меня остановил. Только немцы слово лихт произносят с мягким Х, очень хочется после х поставить ь, как у вас во фьордах. Псевдоним ваш, подумайте и решите. Есть одно маленькое замечание: Правильно будет тысячелетий, лучше исправить, чтобы не портилось о вас впечатление. Тысячу лет я не протяну, да и мотив забуду, память уже не та. Мир утерянных райских фиордов - это в Норвегии что ли? С теплом, Юрий.

Юб Кхн   27.09.2019 18:58     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, что не прошли мимо и за отзыв! Вы правы, немцы произносят Licht очень мягко. Но менять псевдоним не буду. Мне кажется, что слово лихьт написанное кириллицей не зазвучит как немецкий оригинал. И спасибо Вам, что написали об ошибке, сама бы не заметила. А фьорды в стихе не местоположение на карте, а лишь красивый образ. Хотя соглашусь с Вами - в Норвегии они изумительной красоты! С теплом и уважением, Лёля.

Лёля Лихт   27.09.2019 20:35   Заявить о нарушении