Рецензии на произведение «Моцарт и Сальери. Переложение в рифму»

Рецензия на «Моцарт и Сальери. Переложение в рифму» (Лариса Баграмова)

Гениальное произведение.
Гениальная поэзия.
Требует внимания и почтения.
Спасибо!

Виталий Мельник   15.04.2024 21:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Виталий

Лариса Баграмова   15.04.2024 22:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моцарт и Сальери. Переложение в рифму» (Лариса Баграмова)

Лариса, наверно оттого, что белый стих мне казался странным выбором для гения Пушкина, мало обращал внимание на это произведение его.
И Вы правильно сделали, что зарифмовали: стихи свет-нашего А.С. логичнее звучат в рифму)
Прочёл стихи с удовольствием, почти не замечая, что они не совсем Пушкина)
Спасибо!

Вит Ассокин   11.06.2019 11:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Вит! Я вообще не увидела там белого стиха. Слишком рваный текст и вообще слишком сырой для такого мастера слога, как Пушкин, и финал недопустимо скомкан. Я уверена, что это был просто черновик, наброски либретто будущего произведения, которое Пушкин не успел или не захотел написать как следует.

Лариса Баграмова   11.06.2019 13:42   Заявить о нарушении
Согласен. Так бывает: загоришься идеей, а потом не хочется дорабатывать.
Истинных благ Вам и дому Вашему!

Вит Ассокин   11.06.2019 14:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моцарт и Сальери. Переложение в рифму» (Лариса Баграмова)

"Подстрочник: Александр Пушкин" - это сильно ...) Признавая Ваше высокое мастерство, Лариса, я всё же не совсем понимаю, зачем переводить Пушкина с русского на русский? Просто ради собственного творческого удовольствия, ради более глубокого постижения оригинала? Интересно.

Анна Рыбба   08.06.2019 23:05     Заявить о нарушении
Понятия не имею. Просто захотелось.

Спасибо, Анна.

Лариса Баграмова   08.06.2019 23:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Моцарт и Сальери. Переложение в рифму» (Лариса Баграмова)

Оригинально и здОрово! Спасибо Вам за труд и упорство в воплощении этой неожиданной задумки. Ваш вариант, с моей точки зрения, имеет полное право на самостоятельную инсценировку. Например, я при чтении зарифмованный монолог Моцарта легко представлял в исполнении Валерия Золотухина (сериал "Маленькие трагедии"). Текст и видеоряд в воображении совмещаются идеально. Потом для себя сравню ваш перевод с оригиналом, ужасно интересно это проделать.
Ваше переложение - шикарный сюрприз в год 220-летия со Дня рождения Александра Сергеевича.
С уважением, Юрий

Uri Pech   08.06.2019 00:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий! Конечно, сравните, мне тоже будет очень интересно. Там моего немного, но всё-таки есть: иначе просто невозможно уместиться в стихотворный формат.

Лариса Баграмова   08.06.2019 00:36   Заявить о нарушении
Будете инсценировать - пригласите )

Лариса Баграмова   08.06.2019 00:36   Заявить о нарушении
Мне на режиссуру уже поздно поступать)) Я имел в виду: Вам как автору не останавливаться на этой публикации в стихах.ру, а постараться продвинуть замечательную работу в театральную среду. Например, у нас в Воронеже есть Камерный театр, которым руководит очень энергичный и самобытный режиссёр - Михаил Бычков. Ежегодно по его инициативе в июне в городе и пригороде проводится масштабный международный театрально-музыкальный Платонов фест. Наберите в поиске "платонов фест контакты бычков" или "воронеж камерный театр" и предложите своего "Моцарта" к постановке. Вдруг всё и получится.
В этом году ведущий актёр Воронежского Камерного Камиль Тукаев получил "Золотую Маску".
Вот прямо один из контактов Камерного (у меня поиск моментально сработал):
Заведующий литературно-драматургической частью — art@chambervrn.ru
Мастерская Михаила Бычкова ВК http://vk.com/theaterworkshopmb_vrn
Камиль Тукаев Фейсбук http://www.facebook.com/tukaevk
Смело пробуйте)))) Для начала напишите по сразу по всем этим электронным адресам. Думаю, что ответная реакция будет. УДАЧИ!

Uri Pech   08.06.2019 01:02   Заявить о нарушении