Рецензии на произведение «Осилю боль и немоту. С белорусского»

Рецензия на «Осилю боль и немоту. С белорусского» (Блантер Татьяна)

Танюша, ты, несомненно, мастер!!!) Прочла прекрасный твой перевод и подумала, это же про меня!!!)

Инна Велькина   13.05.2019 01:09     Заявить о нарушении
Инночка! Права, права...про тебя и про меня.Обнимаю!

Блантер Татьяна   13.05.2019 07:03   Заявить о нарушении
Рецензия на «Осилю боль и немоту. С белорусского» (Блантер Татьяна)

Татьяна, как по мне, эта "природная закалка"
уничтожает всю нежность лирики первой строфы.

Осилю боль и немоту,
И серых красок непогоду,
Ведь и сама я, как природа,
То увядаю, то цвету.

возможно это и не лучший вариант, но все же он как то нежнее. имхо.
а остальное хорошо звучит.
спасибо.

Владимир Зозуля   26.04.2019 18:19     Заявить о нарушении
Согласна, Владимир.Обязательно доработаю
Спасибо огромное!

Блантер Татьяна   27.04.2019 05:40   Заявить о нарушении