Рецензии на произведение «Одиночество»

Рецензия на «Одиночество» (Владимир Лапенко)

Много сердце испытало,
Не впервой теперь,
Что-то радости не стало,
И не счесть потерь...

Хорошо написано! С уважением, Дима.

Дима Днк   14.03.2019 19:02     Заявить о нарушении
Рецензия на «Одиночество» (Владимир Лапенко)

Владимир, интересное стихотворение. Часто родительские дома остаются без присмотра, но душа всё равно по возможности летит туда...

Раиса Верич Попова   15.12.2018 13:54     Заявить о нарушении
Душа на родину стремится, это бесспорно! Не всегда нас встречает то, о чем ты так долго мечтал. Что поделаешь...

Владимир Лапенко   15.12.2018 15:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Одиночество» (Владимир Лапенко)

Здравствуйте,Владимир!
Перевод понравился.Попробуйте в 4 строке поменять местами слова:
Но скрипа нет петель.
Так сохраняется размер,на мой взгляд...
С уважением и пожеланием творческих находок,

Майра Рейнбау   13.12.2018 12:38     Заявить о нарушении
Согласен! Так тоже интересно. Двери замерли, ими сегодня уже никто не пользуется, а значит дом стоит пустой...и кто знает, что нас ждет впереди...

Владимир Лапенко   13.12.2018 13:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Одиночество» (Владимир Лапенко)

Добрый вечер,Владимир!Меня очень заинтересовало
это стихотворение.Я бы с удовольствием прочитала его
в подлиннике.Я думаю,что в этом стихотворении
Алан Милк с грустью вспоминает о любимых близких людях,
которые ушли из жизни и свой пустевший отчий дом...
Вы уловили в переводе красоту и оригинальность
этого стихотворения...
С теплом и самыми добрыми пожеланиями,
Марина Букатко

Марина Букатко   09.12.2018 19:49     Заявить о нарушении
Марина! Текстовый перевод я вам отправил почтой. Спасибо за внимание.Радует, что искусство перевода не одиноко...С улыбкой!

Владимир Лапенко   10.12.2018 16:37   Заявить о нарушении
Добрый вечер,Владимир!Я,в свою очередь,очень
благодарна Вам за внимание.
С самыми добрыми пожеланиями,
Марина Букатко

Марина Букатко   10.12.2018 18:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Одиночество» (Владимир Лапенко)

Здравствуйте, Владимир, прекрасные строки, хотя и очень грустные,
Желаю всего самого наилучшего! Вдохновения!

Оксана Свичкарёва   05.12.2018 07:51     Заявить о нарушении
Спасибо Солнышко! Вот такой вот перевод.Не стал далеко уходить от текста...С улыбкой!

Владимир Лапенко   05.12.2018 10:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Одиночество» (Владимир Лапенко)

Мне понравилось, Успеха!
С уважением !

Галина Горякова   02.12.2018 14:21     Заявить о нарушении
Спасибо Вам Галина! Это всего лишь перевод.Иногда интересно потренировать мозг. С улыбкой!

Владимир Лапенко   02.12.2018 20:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Одиночество» (Владимир Лапенко)

Знаменитый на весь мир автор приключений Кристофера Робина, Винни-Пуха и его друзей, прожил сложную, но очень интересную жизнь. В этом можно убедиться, ознакомившись с этим небольшим поэтическим произведением. От профессиональных филологов и лингвистов часто слышу слова о том, что в русском переводе иностранные тексты получаются много сильнее оригинала. Ваше произведение, Владимир, только подтверждает это. Искреннее спасибо. Рад знакомству с Вами и Вашим творчеством.
С глубоким уважением и самыми добрыми пожеланиями, Антон Валуев

Антон Валуев   02.12.2018 13:46     Заявить о нарушении
У меня получилось несколько вариантов перевода, но этот всех ближе к текстовому оригиналу, практически без изменения смысловых значений. Спасибо за внимание к страничке. С улыбкой!

Владимир Лапенко   02.12.2018 14:00   Заявить о нарушении