Рецензии на произведение «Счастливая. Сара Тисдейл»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Очень понравился Ваш перевод, Кира! Спасибо Вам за возможность знакомиться со стихами этих авторов.
София Зирина 04.09.2018 14:27 Заявить о нарушении
Перевожу, поскольку чувствую в этих стихах нечто своё, уже далёкое...
Кира Костецкая 04.09.2018 19:04 Заявить о нарушении
Очень по-английски звучит, хотя и на русском языке! Молодец, Кира!Понравилось!!!
Все переводы у тебя очень качественные, "английские"...
Дальнейших успехов тебе, Кира!
С теплом обнимаю
Наташа.
Натали Наумова 03.09.2018 22:24 Заявить о нарушении
Хотя я не уверена, что у меня переводы "английские"))
Просто мысли и образы Сары Тисдейл в какой-то мере соответствуют моим переживаниям в собственной молодости, поэтому читая её стихи, думая над переводом на русский язык, я словно транслирую то своё молодое состояние души.
Будь здорова и счастлива, с теплом,
Кира.
Кира Костецкая 04.09.2018 13:15 Заявить о нарушении