Рецензии на произведение «Цитати з поетичноi бiлiнгви Galiza-Ucrania»

Рецензия на «Цитати з поетичноi бiлiнгви Galiza-Ucrania» (Ольга Глапшун)

"Я співаю деревам
Свою пісню відлюдника.
А вони у відповідь:
«Той, хто говорить голосно,
не говорить нічого.»"

Так і в Біблії,
іноді говорять померлі,
без слів!

"Завдяки вірі Авель приніс Богові ціннішу жертву, ніж Каїн.
Завдяки цій вірі йому було дано свідчення, що він праведний,
оскільки Бог схвалив його дари;
і завдяки вірі він, хоча й помер, усе ще говорить".
(Лист до євреїв 11:5)

Виталий Мельник   11.12.2020 22:28     Заявить о нарушении
В світі багато що промовляє без слів, тільки не завжди ми здатні почути це...
Щиро вдячна Вам за особливі відгуки!

Ольга Глапшун   11.12.2020 22:39   Заявить о нарушении
"Небо звіщає про Божую славу,
а про чин Його рук розказує небозвід.
Оповіщує день дневі слово, а ніч ночі показує думку,
без мови й без слів, не чутний їхній голос,
та по цілій землі пішов відголос їхній,
і до краю вселенної їхні слова!"
(Псалми, псалом 18)

Виталий Мельник   12.12.2020 00:02   Заявить о нарушении
Попри глибоку змістовність, чудова поезія, приклад верлібру.
Дякую!

Ольга Глапшун   12.12.2020 00:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Цитати з поетичноi бiлiнгви Galiza-Ucrania» (Ольга Глапшун)

Красивые, замечательные стихи, Оля!..
С теплом.

Устимов Александр   17.06.2017 17:54     Заявить о нарушении
Спасибо огромное за щедрый визит и отзыв!*)
С самыми добрыми пожеланиями,

Ольга Глапшун   18.06.2017 02:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Цитати з поетичноi бiлiнгви Galiza-Ucrania» (Ольга Глапшун)

Олю, мила, надзвичайно талановита людина і поетеса, перекладач, красуня-жінка,- з подякою прочитала цю оду людському коханню і щирій гармонії сердець... Захоплено сприйняла білінгву, як дорогоцінний вінець закоханих людей, що виграє ніжними барвами і відтінками веселки і радує душу. Щаслива, що є у цьому сузір'ї і моя перлина - дякую тобі і координатору проекту Хосе Естевес Лопесу, що знайшли їй місце...)
Перед иконой помолчу о Необъятном,
Где мы стоим плечом к плечу на поле ратном...

Обіймаю з ніжністю - Берегиня

Любовь Берегиня   13.06.2017 10:26     Заявить о нарушении
За останні місяці наговорилися багато про збірку (я вдвічі більше за інших, бо доводилося перекладати майже все, що говорилося))), але Ваша характеристика - одна з кращих, бо й справді дуже барвиста поезія - немає нічого схожого, однотипного - кожен яскраво індивідуальний і, разом з тим, об'єднує закоханість, в широкому її розумінні і відчуття (як мінімум, пошук) гармонії...
С Вами хорошо и помолчать, и надёжно на поле ратном...
Щаслива, що таки умовила Вас взяти участь!!!..) Обіймаю сердечно*)

Ольга Глапшун   13.06.2017 19:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Цитати з поетичноi бiлiнгви Galiza-Ucrania» (Ольга Глапшун)

Ольгушка, привіт Тобі!
Сподобалася сама ідея, познайомити в такий спосіб читачів з авторами цієї міжнародної
поетичної збірки і самою книгою.
Особисто, дуже радий, що ближче познайомився з тобою не тільки як з поетесою і письменницею.
Ти ще талановитий перекладач і терплячий, здібний організатор.
Спасибі, що запросила узяти участь у цьому цікавому міжнародному проекті, важливому для розвитку літературно-мистецьких зв'язків між Україною і Іспанією.
Обіймаю.

Виктор Галат   11.06.2017 20:01     Заявить о нарушении
Дякую за відгук і за участь!..
Я тебе ще презентувала і як виконавця своїх пісень під гітару, що має надію на їх професіональну обробку, коли дочка закінчить навчання в Мадридській консерваторії - всі були приємно здивовані!..
Успіху!!!

Ольга Глапшун   11.06.2017 20:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Цитати з поетичноi бiлiнгви Galiza-Ucrania» (Ольга Глапшун)

Дякую тобі, Олю!
Читаю...)

Соловей Заочник   11.06.2017 09:25     Заявить о нарушении
Щиро рада за всіх авторів разом і за кожного зокрема)
Щасти!!!.....

Ольга Глапшун   11.06.2017 12:44   Заявить о нарушении