Рецензии на произведение «Дух кочевника»

Рецензия на «Дух кочевника» (Андрей Таничев)

Раны остыли...
На ветрах Тажерана
Холод бесплодный.

Спасибо, Андрей!
С уважением, Виктор.

Машков Виктор   03.03.2018 11:09     Заявить о нарушении
рад вниманию, Виктор

Андрей Таничев   03.03.2018 18:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Дух кочевника» (Андрей Таничев)

Андрей, я бесконечно извиняюсь
За то, что в Ваше творчество вторгаюсь,
Но может слово дивное – «Волчея»,
Складнее написать здесь поинее?

Сергей Аль Волков   03.02.2018 19:45     Заявить о нарушении
Хотел уж «вОлчея» переписать инее,
Но Дух не разрешил. Ему виднее.
Спасибо, Сергей

Андрей Таничев   04.02.2018 13:50   Заявить о нарушении
А чем плоха Вам хитрость "Волчья"?
Или "Волчея" будет звонче?

Сергей Аль Волков   04.02.2018 20:01   Заявить о нарушении
Готов принять бы «волчью» на «ура»
Но хитрость эта менее хитра
Чем та, что «во’лчею» зовется
К тому ж от «волчЬей» стихоритм убьется

Андрей Таничев   05.02.2018 18:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Дух кочевника» (Андрей Таничев)

*/ irkipedia.ru/content/tazheran
Тажера́н – урочище, Тажеранская степь –
обширное степное пространство в низменной
материковой части Приольхонья. Многие
исследователи называют Тажеранскую степь «
Северной ...

http://east_sibir_toponyms.academic.ru/...
(Ирк. обл.) ур., Тажеранская степь, обширное
степное пространство в материковой части
Ольхонского района слово тажеран
осмысливается как место летней перекочевки
летник.
**/ Гора Тан-Хан - это высшая точка Тажеранского массива. "Хан" на тюркских языках и по-бурятски значит "владыка", "хан". "Тан" означает "татарский". В целом же название можно перевести

Евгений Виноградов Юниор   31.01.2018 18:46     Заявить о нарушении
Да, Евгений, именно как "летник", "летний выпас" воспринимают местные название Тажеранских степей. На счет горы - "владыка" бесспорно, а вот касаемо части названия "Тан" - разные гипотезы

Андрей Таничев   01.02.2018 03:39   Заявить о нарушении