Рецензии на произведение «Я смотрю на тебя и понять не могу»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Эти вопросы многие задают. Жаль, что ответ придётся не сразу услышать. Вадим, спасибо Вам обоим за это стихотворение.
Удачи !
Светлана Луцак 22.05.2019 13:47 Заявить о нарушении
Вадим, меня просили передать вам вот этот перевод Вашего стихотворения. Имя автора я не назову никогда. Только он сам. Он просто пишет оттуда, где писать такое нельзя. С уважением!
Я ДИВЛЮСЬ І ЗБАГНУТИ НЕ МОЖУ НІЯК
Я дивлюсь і збагнути не можу ніяк,
Як таке взагалі могло статись?
Що зробили з тобою, Країно моя?
Як змогла ти ось так помінятись?
Де любов твоя, ласка, пташині пісні ?
Де народ працьовитий? Заводи твої?
Де з братами — сусідами дружні мости?
Де твій прапор калиново-синій? Де ти?
І чому тебе топчуть і б’ють по лиці?
Іноземним панам лижуть ноги людці?
І чому твоя армія нищить Донбас?
І соромить тебе президент — педераст?
Чому стрічка «Георгія» не майорить?
Чому день перемоги став траурним вмить?
Де щасливе дитинство? Життя без турбот?
І чому на коліна став вільний народ?
Чому в травні не грає вогнями салют?
І Бандеру — фашиста вшановує люд?
Ти чому під Європу, як шльондра лягла?
І російського брата «чужим» нарекла?
Подивись! Ти своє забруднила лице!
І мій розум не в силах збагнути все це!
Ти до прірви бездонної вибрала шлях.
І тепер твоя велич розвіялась в прах.
Переклад невідомого автора
(червень 2016)
Эдуард Дарвай-Даруда 12.06.2016 19:15 Заявить о нарушении
Вадим Зинчук 12.06.2016 19:12 Заявить о нарушении
Это потому, что народ продажный и как проплатят, так и делают. Как проститутка.
Соломия Галицкая 12.06.2016 10:10 Заявить о нарушении