Рецензии на произведение «На террасе По Роберту Сёрвису»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
С удовольствием прочитала все три варианта перевода. Все прекрасны! Юнона, ты -прелесть! ☼
Елена Тихомирова 4 08.09.2016 10:31 Заявить о нарушении
Спасибо, Леночка!
Юнона Таранова 13.09.2016 08:10 Заявить о нарушении
Спасибо большое, Юнона!
Пришла к Вам на третий вариант перевода!
Мне все варианты были интересны!!!
Всего Вам доброго!
Вера.
Вера Власова 3 09.07.2016 02:32 Заявить о нарушении
Юнона, очень понравилось!
И смысл передан отлично, и ритмика стихотворения - замечательная!
С уважением,
Ирина Щёголева-Экштут 30.05.2016 23:52 Заявить о нарушении
Наверное, когда отлежится чуть-чуть, смогу посмотреть на него более нейтрально.
Радости!
Юнона Таранова 31.05.2016 01:00 Заявить о нарушении
Получается замечательно!
Я сравниваю оригинал и Ваш перевод - нет, Вы никак не навязываете свою персону! Вы очень деликатно привносите её, чтобы сделать произведение доступным для читателя, не владеющего языком. Стихи в Вашем прочтении и переводе, становятся близки русскоязычному читателю. Вы - как связующая ниточка между двумя культурами. Как это важно - связать их!
С уважением,
Ирина Щёголева-Экштут 31.05.2016 04:11 Заявить о нарушении
С благодарностью,
Юнона Таранова 31.05.2016 16:01 Заявить о нарушении
Юнона, как здорово получилось! Поздравляю!
Аня Сергеева-Алекс 30.05.2016 14:06 Заявить о нарушении
Я хотела у вас спросить разрешения выложить ссылку на ваше произведение на своей страничке.
С уважением
Аня Сергеева-Алекс 30.05.2016 21:41 Заявить о нарушении
С теплом,
Юнона Таранова 31.05.2016 05:08 Заявить о нарушении