Рецензии на произведение «ботинок красный танка 44»

Рецензия на «ботинок красный танка 44» (Лида Гончаренко)

Весьма обстоятельный ответ на мучивший многих вопрос)

Чувствую, что уже пора купить себе красные ботинки)))

Лерик Валерий   22.10.2015 09:53     Заявить о нарушении
:))))))))))))) Кого соблазнять будете?:)))))))))))))))))))

Лида Гончаренко   24.10.2015 16:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «ботинок красный танка 44» (Лида Гончаренко)

А неча козлов в огород пускать!

Игорь Белкин   20.10.2015 11:16     Заявить о нарушении
:))))))))))))да-да... тока пусти.....:))))))))))))))

Лида Гончаренко   20.10.2015 11:55   Заявить о нарушении
Это больше похоже на кёка, чем на танка :)

Курума Такуми   21.10.2015 00:55   Заявить о нарушении
:)))Ну и что...

Лида Гончаренко   21.10.2015 05:06   Заявить о нарушении
Карума, Вам, вижу, хочется, чтоб я Вас ботиночком запустила:))))))))))))))

Лида Гончаренко   21.10.2015 05:35   Заявить о нарушении
кёка - с японского "безумные стихи" - юмористические, сатирические, пародийные пятистишия в форме танка

Курума Такуми

Курума Такуми   21.10.2015 12:30   Заявить о нарушении
Ну и пусть...:))))

Лида Гончаренко   21.10.2015 17:20   Заявить о нарушении
А как Вас зовут на самом деле?

Лида Гончаренко   21.10.2015 17:22   Заявить о нарушении
А то называть Вас Куромочкой мне не очень нравится...

Лида Гончаренко   21.10.2015 17:28   Заявить о нарушении
Лида, Вы сами того не зная, использовали не так часто используемый жанр японских пятистиший. Все знаю о танка, про кёка мало кто знает.
здесь http://www.stihi.ru/avtor/rengekonkurs
я провёл 4 конкурса кёка.

Называть лучше полностью Курума Такуми, потому что это смысловой перевод на японский моей фамилии, что в переводе звучит так - колёсных дел мастер. То есть разрывать не желательно, впрочем я уже перестал на это обращать внимание - прошло уже 5 лет. Кстати перевод делал единственный японец на стихире.
Евгений

Курума Такуми   21.10.2015 17:38   Заявить о нарушении