Рецензии на произведение «Глаза Антонио Мачадо Вольный перевод»

Рецензия на «Глаза Антонио Мачадо Вольный перевод» (Разгадаев)

Уважаемый Александр!
Может я чего-то не догоняю: "Вольный перевод Александра Разгадаева и Ольга Голобурда".
Может такая задумка но...
видимо всё же или два именительных или родительных. Извините старика, если обмишурился :)))

Фарта обоим

Юрий Заров   02.12.2018 13:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза Антонио Мачадо Вольный перевод» (Разгадаев)

Хороший перевод! Вы уловили настроение автора, и в результате - замечательное стихотворение!

С уважением!

Вам - успехов!

Людмила Остапенко   03.08.2017 13:20     Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза Антонио Мачадо Вольный перевод» (Разгадаев)

Перевод чудесный, очень красивое стихотворение. Не льщу Вам, но несмотря на "вольности" понравилось больше, чем в интерпретации Петрова. Если честно, в своё время его перевод "Los Ojos" в "Новых песнях" Мачадо не впечатлил вообще, только сюжет показался интересен.
Удачи Вам в изучении испанского, пожалуйста, переводите ещё!
С уважением.

Саша Эрнандес   21.04.2015 12:47     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Александр.

На самом деле испанский в стадии изучения.
Но цель и желания переводить испанских поэтов у меня есть, как и цель почитать эти стихи в Испании русской аудитории.

Благодарю за лестные слова. Перевод Петрова я тоже читал.
Ну...не мне судить.

Спасибо.

С теплом и Уважением,
Александр

Разгадаев   21.04.2015 14:27   Заявить о нарушении
Дай Бог Вашим планам удачно осуществиться.
Интересно было бы почитать в Вашем переводе Лорку.
Deseo suerte de todo mi corazon.
АлександрА.

Саша Эрнандес   21.04.2015 18:36   Заявить о нарушении
Лорку не перевёл только ленивый, но я попробую:)

Спасибо за отзывы.

С теплом,
Ваш тёзка.

Разгадаев   22.04.2015 20:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза Антонио Мачадо Вольный перевод» (Разгадаев)

К сожалению, с творчеством А. Мачадо не знакома и не знаю испанского, но с интересом и восхищением прочла данный перевод!
Спасибо большое!
С уважением,

Клавдия Черепанова   13.03.2015 08:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза Антонио Мачадо Вольный перевод» (Разгадаев)

Спасибо за труд над таким удивительным стихотворением.
Прочитала и на испанском,и благодаря Вам,захотелось прочитать
и другие стихи этого автора.
С уважением,

Марина Рябинкина   02.03.2015 12:54     Заявить о нарушении
Благодарю Вас за отзыв, Марина.

Надеюсь Вам понравились стихи Антонио Мачадо.

С Уважением,
Александр

Разгадаев   12.03.2015 15:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза Антонио Мачадо Вольный перевод» (Разгадаев)

удивительно, как мы охраняемых дорогое,
хоть оно как волны у прибоя, чувство боли
ни ошибка, это истина любви, она ни зыбко,
на ладошках как невесомость, теплота во
взгляде слёзы во душе судьбе покорность...

Оля Сентюрова Голомидова   02.03.2015 01:49     Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза Антонио Мачадо Вольный перевод» (Разгадаев)

Перевод, конечно, вольный, но переживания от прочитанного переполняют. Спасибо огромное. Если бы не Вы, то вряд ли бы когда услышала эту трогательную историю. С уважением, Марина.

Маркова Марина   23.01.2015 16:33     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Марина.

Есть ещё перевод поэта Петрова. Поищите в интернете.

Я его прочёл уже после того, как написал стихотворение-перевод.

В планах ещё переводы испанских поэтов, ибо взялся за изучение испанского, да и самому интересно:)

С теплом и Уважением,
Александр

Разгадаев   23.01.2015 19:22   Заявить о нарушении
Спасибо за подробный ответ. Уважительно отношусь к Вашему увлечению испанским языком и популяризации испанской поэзии. Удачи Вам, успехов, здоровья и радости от творчества. С удовольствием почитаю еще. С уважением, Марина.

Маркова Марина   23.01.2015 20:59   Заявить о нарушении
РЕБЯТА!!!!!!!!!!!!!!!!
МУРАШКИ...........С УМА СОЙТИ!!!
ВОТ ЭТО ВЫ ВЫДАЛИ....М О Л О Д Ц Ы!!

Три Причины   29.01.2015 21:44   Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза Антонио Мачадо Вольный перевод» (Разгадаев)

Близко и понятно.Покорила музыкальность испанского.Спасибо за эмоции!

Генрих Климанов   22.01.2015 13:42     Заявить о нарушении
Генрих, спасибо.

Но моей заслуги в музыкальности испанского нет никакой:)

С улыбкой и благодарностью,
Александр

Разгадаев   22.01.2015 15:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза Антонио Мачадо Вольный перевод» (Разгадаев)

Очень красиво, особенно чудесная рифма под Эль Пуэнте.

Шелест Владимир   19.01.2015 19:19     Заявить о нарушении
Рецензия на «Глаза Антонио Мачадо Вольный перевод» (Разгадаев)

С Рождеством!)Пусть вся Ваша жизнь будет праздником!
Мечтайте, улыбайтесь и наслаждайтесь каждым мгновеньем!
С теплом))

Ирина Лёвина 69   07.01.2015 15:56     Заявить о нарушении