Рецензии на произведение «Когда представлю только, что и ты...»

Рецензия на «Когда представлю только, что и ты...» (Тамара Шелехова)

Сильно написано, Томочка!
Описаны великие чувства мужчины...
Если так человек боится потерять свою любовь,
он её обычно теряет.
Я немного потрясена, спасибо.
С теплотой

Лариса Конина   22.09.2016 19:54     Заявить о нарушении
Действительно, Дамянов очень интересный и сильный автор, и я, как смогла, постаралась донести до читателя красоту его строк.
Спасибо, Ларочка, что читали и поделились эмоциями!

Тамара Шелехова   22.09.2016 21:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда представлю только, что и ты...» (Тамара Шелехова)

Стихи сильные, страстные, полны боли и красоты...
И такой же перевод. Возможно, ещё более удачный, чем оригинал.
Взволнована...
С благодарностью, обнимаю.

Татьяна Шелихова -Некрасова   27.02.2016 10:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Таня!
Эти стихи должны были попасть в твое настроение.
До встречи

Тамара Шелехова   27.02.2016 12:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда представлю только, что и ты...» (Тамара Шелехова)

Я ещё в прошлый раз почувствовал, что Георгиев чем-то близок Вам, замечательный, глубокий поэт. Блестящий перевод! Очень искренне, с точными сильными образами и изумительно переданными чувствами, всерьёз впечатляет!

У меня есть маленькая поэмка: ПОЗДНЯЯ ЛЮБОВЬ, некоторые образы из 7-ой её части сходны с Вашими, а... скопирую-ка прямо сюда, чтоб не искали:
7
Три дня за три года -
неравная плата,
не ждал в тихой жизни
такого расклада…

Три года, три года тревог и сомнений,
три года мистических ночью видений…
Ты стала эффектна! – кому-то награда,
а я пью таблетки, ну что ж, так и надо.
Когда улетала ты в дальнее небо,
я видел – не будет обратно билета!
Хоть сердце заныло на ноте печальной,
тебя поместил в мир уже виртуальный.

Я знал по себе: три-четыре недели
и боль поутихнет с другими в постели.
Ошибся! Не стало с душой моей слада,
не встретил второго иконного взгляда!
И женщины в мире теперь только сёстры...
одна ты, одна на любом перекрёстке!
Теперь постижим тёмный смысл сновидений,
теперь твёрдо знаю, ты – Нежность вселенной!

Три дня ты со мною – за верность награда,
листом я кружусь в золотом листопаде…
Ты завтра уедешь, и мне терпеливо
три года дождей переждать. Так тоскливо...
Ремнями надежды я сердце стяну,
босыми ногами пойду к алтарю…

Три дня за три года –
такая досада…
Кто ж больше – душа
иль бессонница рада?

Это одна из первых моих вещей, я её не редактирую, она дорога, как память, здесь много из реальных событий, бывших несколько лет назад, просто я прибавил себе лет 15-20, и убил в конце... а так почти по-фактам.
Самые добрые и светлые пожелания и в жизни, и в творчестве! С глубоким уважением,

Абель Алексей   30.07.2015 15:10     Заявить о нарушении
Спасибо, Алексей!
Действительно, перевод может получиться, если оригинал тебе близок. А эти Ваши стихи в правке не нуждаются, они хороши так, как они есть. Попозже прочту все.
Рада Вашему визиту,

Тамара Шелехова   30.07.2015 17:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда представлю только, что и ты...» (Тамара Шелехова)

И опять вы сотворяете чудо. Чудо перевода.
Это очень трудно. Надо преобразиться в автора, войти в его мир
и не обмануть его. У вас получилось.
А.

Сестра Алиса   20.01.2015 07:47     Заявить о нарушении
Да, перевод получается, если оригинал нравится так, будто бы ты сам хотел написать что-то подобное.
Спасибо Вам!

Тамара Шелехова   20.01.2015 14:28   Заявить о нарушении
Прошла по ссылке. Я уже читала Ваш "Божественный глагол" и что-то даже писала, но перечла еще раз, получив огромнейшее удовольствие от виртуозного владения словом!
С благодарностью, Тамара

Тамара Шелехова   20.01.2015 14:47   Заявить о нарушении
Ну вот! Терпеть не могу назойливость. В себе, конечно.
А всё это противное тщеславие.
Впрочем, его, практически, уже нет.
Но я всё равно рада, что Вам нравится.
АГо

Сестра Алиса   20.01.2015 17:22   Заявить о нарушении
А мне нравится, когда автор даёт ссылки на свои стихи, потому что, как правило, это его лучшие произведения или то, что он хотел бы, чтобы у него прочли. А если стихов много, то это хорошо и для читателя, ведь все прочесть при всем желании трудно. Так что, пожалуйста, продолжайте делиться ссылками, я с удовольствием все прочту.

Тамара Шелехова   20.01.2015 17:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда представлю только, что и ты...» (Тамара Шелехова)

Просто замечательный труд! С праздниками весны, Тамара. Здоровья и благополучия! С уважением и теплом

Гавриил Тишков   07.03.2014 21:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Гавриил, за визит, оценку и поздравления!
Была очень рада Вас услышать.
Тамара

Тамара Шелехова   07.03.2014 22:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда представлю только, что и ты...» (Тамара Шелехова)

Тамара, мороз по коже пробежал, от высоты чувств, навеянных стихотворением. Сопричастности к чужой утрате, скорби и истинной красоты сказанного.
Можно ведь долго спорить, что есть любовь, есть ли она на самом деле, как нужно любить и т.д. Но так ничего и не выспорить.
А можно прочесть один раз Ваш талантливейший перевод не менее замечательного стихотворения, и закрыть для себя это спорище навсегда.
О настоящем, истинном чувстве написано, и переведено Вами с тщанием, с сохраниением его целосности, но так, как может сказать только человек, сам умеющий любить и понимать чувства другого.
Вы молодец!

Сотникова   06.03.2014 12:58     Заявить о нарушении
Ирина, спасибо огромное за рецензию, написанную с большим чувством. Наверное, так умеете только Вы.
С наступающим Вас праздником, много цветов, любви, счастья и хороших стихов!
Тамара

Тамара Шелехова   06.03.2014 14:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда представлю только, что и ты...» (Тамара Шелехова)

Тамара, очень талантливо, хоть и белым стихом... Снимаю шляпу! Игорь Карин

Игорь Карин   05.03.2014 17:09     Заявить о нарушении
Спасибо!!!

Тамара Шелехова   05.03.2014 18:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Когда представлю только, что и ты...» (Тамара Шелехова)

Спасибо большое, милая Тамара.
☼ ☼ ☼
С симпатией и теплом,
Красимир

Красимир Георгиев   04.03.2014 23:29     Заявить о нарушении
Я читала и переводила с удовольствием:)

Тамара Шелехова   05.03.2014 00:29   Заявить о нарушении