Рецензии на произведение «Если ты русский поэт...»

Рецензия на «Если ты русский поэт...» (Елена Тире)

Всех, кто мнит себя Поэтом.
С Новым Годом! И при этом,
с той же страстью продолжайте
к миру падшему нести:
Слово Пушкина и Фета…,
и Христа, и Магомета…,
и своё не забывайте
от тщеславия спасти.

Успехов Вам Елена!

Никола Феникс   09.01.2017 21:07     Заявить о нарушении
Спасибо, Николай! И Вас с Новым годом! С приближающимся Старым Новым годом! Вдохновения!
С уважением,

Елена Тире   10.01.2017 18:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Если ты русский поэт...» (Елена Тире)

Справедливо, Елена, хотя и несколько декларативно! Мне по сердцу Ваш гражданский пафос, Ваша боль за судьбу России и за судьбу поэта в ней.
Маленькое замечание буквоеда: БЕССРЕБРЕНИК (Е у Вас перед Р, первым, лишнее, поскольку в данном слове не исконно русский. а старославянский корень). С уважением Н.Б.
С Новым годом Вас! Новых озарений и творческих удач Вам в наступающем году! Всяческих благ и земных радостей!

Николай Бушенев   31.12.2013 08:48     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик и поздравление. С наступившим! Да, текст изначально (уже по первой строке) и во мне звучал как некий манифест, поэтому не сразу решилась его выложить... Слово же прописала так специально, зная о правильном варианте. Всё гадала, кто первый заметит и упрекнёт. И дело не в том, что филологи иногда тоже "хулиганят", дело - в неестественности, даже вымороченности этого вполне литературного, нормированного слова БЕССРЕБРЕНИК (да, очень древнего происхождения и редко использующегося) - я не могу смириться с его видом и звуком: мне не по душе это ССРЕ в серединке и какой-то БЕС С РЕБРом всё мерещится. А при неверном написании все эти нелепости и фонетические барьеры пропадают. Потому допустила искажение... В конце концов, норма иногда уступает массовому варианту. Например, сначала узаконено было произношение "индУстрия" (теперь, не задумываясь говорим - "индустрИя"), я никогда не научусь говорить йогУрт (а это - норма), и есть слова, произношение которых не соответствует написанию. Здесь, мне кажется, любому русскому легче произнести так, как я написала это слово; старославянский вид архаизирован - мой вариант "осовременил" слово и сделал его более ясным по смыслу. Вот такие доводы. Может, не совсем убедительные. Спасибо Вам ещё раз за то, что обратили внимание на данное слово, предоставив мне повод для разъяснения. И Вам вдохновения в наступившем 2014-м!


Елена Тире   01.01.2014 20:17   Заявить о нарушении
Спасибо, Елена, за развёрнутое объяснение в отношении написания слова "бессребреник". Ваше объяснение любопытно, весомо аргументировано, более того не лишено оснований. Несомненно, язык не стоит на месте, развивается и процесс взаимодействия строгой письменной речи и живой разговорной не такой простой и безболезненный. Мне лишь как филологу, считающему, что ниже определённого минимума речевой культуры носители русского языка, мои современники, обучавшиеся в школе, не должны опускаться. Насчет "бессребреника" Вы все разумно объяснили. Но моё языковое сознание не может принять такие например, распространившиеся формы в "живой" (а может быть, всё-таки дохлой?) речи, как "жовка", "жевачка" (вместо "жвачка"), "мозайка" (вместо "мозаика"), "брелка" (вместо "брелока"), "комфорка" (вместо "конфорка") и мн. др. Но Ваши размышления показали, что Вы вдумчиво относитесь к языку и безоговорочно не принимаете все просторечные формы в последнее время распространившиеся вследствие массового падения уровня речевой культуры и ужасающей безграмотности нынешних выпускников школ, многие из которых одновременно являются "блогопользователями" и "твиттеристами". С уважением Н.Б.

Николай Бушенев   01.01.2014 22:07   Заявить о нарушении
Уровень речевой культуры потому и падает, что нет хорошей письменной практики (сочинений), монологическая устная тоже сведена к минимуму. Всё заместило собой информационное поле (обмен фактами и слухами), где можно общаться на абы каком языке, допуская предельные сокращения слов и любые ошибки. Рада, что не только меня это тревожит.

Елена Тире   02.01.2014 14:39   Заявить о нарушении
Простите, Николай и Елена! Разрешите присоединиться к вам. В стихосложении нередко изменяются нормы употребления слов. Я нашёл очень обстоятельную и объёмную дискуссию относительно инверсии - перестановки всего двух слов в одной лишь строке. Такая дискуссия говорит о том, что люди очень интересуются такими вопросами.
http://www.stihi.ru/2009/04/01/2872
С уважением, Дмитрий Маштаков

Маштаков   03.01.2014 16:15   Заявить о нарушении
Дмитрий, спасибо за ссылку! У нас сейчас в Вологде проходит поэтический фестиваль М-8, посвящённый теме "Границы в поэзии" (всякие: языковые, концептуальные, возрастные). И вот я думаю: а может, сама поэзия и есть граница языка как такового? а поэты не столько пограничники, сколько вечные нарушители (разрушители)любых других границ?

Елена Тире   03.01.2014 20:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Если ты русский поэт...» (Елена Тире)

Хорошо очень
Я читала воспоминания Беллы Ахмадулиной, как она познакомилась с Набоковым,была в Тарусе и видела старые дачи Одну из которых она снимала много лет и проникалась духом этого городка и жалела Что не была с ей знакома. А теперь уже поздно
Спасибо вам

Ольга Осенская   17.12.2013 11:11     Заявить о нарушении
Вы знаете, Ольга, мне кажется, что с Ахмадулиной знакомы все те, кто чувствует её стихи. Видела её один раз в свои школьные годы на каком-то литературном вечере, но впечатление было сильное: от голоса, от выражения глаз, от строк. Потом уже - книги: "Свеча", "Стихи","Озноб". Считаю, что женщин-поэтов в XX веке было, по существу, не так много. Но имя Ахмадулиной - рядом с Ахматовой, с Цветаевой, в лирике она ближе к Серебряному веку, чем к 60-м.Спасибо Вам за отклик.
С уважением,

Елена Тире   17.12.2013 18:38   Заявить о нарушении