Рецензии на произведение «Страна моя раздета и распята,»

Рецензия на «Страна моя раздета и распята,» (Айлин Мусаева)

Прекрасные стихи, Айлин. Все, что прочла, не оставило равнодушной! С уважением,

Айрени   09.01.2016 03:54     Заявить о нарушении
Спасибо за прочтение и отклик.

Айлин Мусаева   12.03.2016 23:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страна моя раздета и распята,» (Айлин Мусаева)

Читала и тебя, Айлин, в "Выборгской избе". Умничка.

Алиса Мусаева   06.07.2014 21:06     Заявить о нарушении
Рада Вам, тётя Мэри. Журнал называется "Изборский клуб". Кстати, очень интересный журнал. Рекомендую почитать.
Спасибо.

Айлин Мусаева   26.08.2014 00:24   Заявить о нарушении
Читала. Название перепутала.:-) Старею, видимо. Стукнуло ведь 27 лет.:-) С высоты твоего возраста, Айлин, я тебе кажусь тётей.:-) Понимаю. Самой было столько же, сколько тебе когда-то. Время быстро бежит и никого не щадит.

Алиса Мусаева   26.08.2014 01:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страна моя раздета и распята,» (Айлин Мусаева)

каждый увидел в этих шайтанах собственные страхи...

Ваха Докаев Шалавдиевич   29.12.2013 10:57     Заявить о нарушении
Каждый опасается за свою жизнь и жизнь близких. Неспокойно в мире.
Салам.)

Айлин Мусаева   26.08.2014 00:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страна моя раздета и распята,» (Айлин Мусаева)

Сильная поэзия, Айлин. Слово воина. Молодец.
Поздравляю с наградой. Ты - красавица. Машаалла.
С теплом Эшли.

Эшли Сандерс   26.11.2013 02:45     Заявить о нарушении
Спасибо.)

Айлин Мусаева   29.12.2013 00:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Страна моя раздета и распята,» (Айлин Мусаева)

я, когда читал, обрадовался, честное слово, но после увидел, что это перевод. Ты ведь знаешь русский, и владеешь им не хуже кого бы то не было другого, зачем тебе переводчики? Боишься ошибок? Не бойся, ошибки в размере и рифме не отнимают чести, хоть они и не являются чем то положительным, без них не будет прогресса.

Ахмед Абдулаев   13.09.2013 01:11     Заявить о нарушении
Салам, Ахмед.) Стих был написан на даргинском языке. Благодарна Сергею Соколкину за перевод. Он напечатан в газете "Литературная Россия"(30-го августа 2013 года) и в сборнике "Молитвы в дагестанском небе", куда вошли стихи дагестанских поэтов в переводе Сергея Соколкина) Можешь поздравить меня.) И Аминат тоже, конечно же.)) Её стихи тоже вышли в газете и в сборнике.

Айлин Мусаева   13.09.2013 20:02   Заявить о нарушении
Переводами не занималась. Ты прав. Это хорошая поэтическая школа. Стоит попробовать. У меня много стихов на даргинском.)) Займусь, когда будет свободное время, их переводом на русский.)Но сомневаюсь, что у меня получится так же хорошо, как у Сергея Соколкина.) Хочу аварский выучить.)) Буду и на аварском писать.) На моём отцовском языке.)

Айлин Мусаева   13.09.2013 20:13   Заявить о нарушении
к сожалению я никогда не был, этим, как их, для которых выучить пару тройку языков, как чашку чая выпить, больше стараюсь развивать свой, ведь было время, когда я, или молчал, или, через предложение, матерился))) успехов.

Ахмед Абдулаев   13.09.2013 22:16   Заявить о нарушении