Рецензии на произведение «Преображённая ночь. Рихард Демель»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Сколько глупостей было в старом мире! Но уже готова искусственная матка
http://hightech.fm/2022/01/25/give-burth/amp
Притяжение М и Ж больше не понадобится для зачатия новой жизни, эмбрионы уже делают из клеток ОДНОГО человека:
http://www.google.com/amp/s/m.lenta.ru/news/2022/08/26/embryo/amp/
А потом мы расчеловечимся и перейдём в техногенную послежизнь. Биоцифровая конвергенция, слияние живого с неживым.
"С внедрением 6G цифровой, физический и человеческий мир будут плавно сливаться".
Вроде, безобидная цитата, прочтите её по ссылке. Но, во-первых, слияние всего со всем - это полное крушение привычного! Неужели вы надеетесь, что, слившись со всем миром, вы продолжите стареть и умирать, работать и заниматься творчеством? Продолжите делиться на талантливых и бездарных, мужчин и женщин, живое и неживое? Как можно быть такими глупыми? Нас ждёт полная уравниловка. Из мира исчезнет слово Мы, останется только огромное Я размером с мироздание.
А во-вторых, внедрить 6G планируют к 2030 году, значит, всё это произойдёт уже совсем скоро.
http://nangs.org/news/it/virtualnye-dengi-teleputeshestviya-i-tsifrovye-klony-chto-izmenitsya-s-vnedreniem-6g
Да здравствует трансгуманизм, расчеловечивание и переход в техногенную послежизнь! Чтобы перестать умирать, придётся перестать быть живым 😂
Игорь Тарасенко 2 14.12.2022 11:19 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2020/10/29/5028
Татьяна Кемпфле 07.03.2024 01:36 Заявить о нарушении
Besten Dank.
Die Poesie ist unbegrenzt wie das Leben selbst...
Николай Старорусский 09.07.2017 20:36 Заявить о нарушении
Борис Крылов 3 09.07.2017 23:03 Заявить о нарушении
Что только не бывает в жизни! Прекрасно, когда такое понимание сердец!
Спасибо!
Людмила Дзвонок 09.07.2017 15:27 Заявить о нарушении
Прочитала с большим интересом!!!Заворожило!
Лариса Прохоренко 12.08.2016 20:53 Заявить о нарушении
С наилучшими пожеланиями,
Борис
Борис Крылов 3 13.08.2016 13:45 Заявить о нарушении
Просто потрясающее стихотворение! Спасибо вам за него, Борис!
Анна Линина 21.07.2015 01:58 Заявить о нарушении
С наилучшими пожеланиями,
Борис
Борис Крылов 3 21.07.2015 15:03 Заявить о нарушении
Музыка - потрясает, иллюстриция - класс. Стих и перевод - замечательно,троготельно.
Я предпологаю, что стих - по фольклорным мотивам. Нар. нем. песня м.б.?
С пожеланием дальнейших творческих успехов.
Лия Мещурова 04.10.2013 10:38 Заявить о нарушении
Борис, какое трогательное стихотворение и хороший перевод.
Трудно равнодушно пройти мимо такого стиха!
С уважением
Колесникова Наталья 12.08.2013 00:48 Заявить о нарушении
Колесникова Наталья 12.08.2013 16:26 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание и душевный отзыв.
Рихарда Демеля вместе с Гуго фон Гофмансталем и Детлефом фон Лилиенкроном многие литературоведы относят к тройке самых значительных немецкоязычных поэтов конца XIX века.
Он, безусловно, настоящий бунтарь и имел много неприятностей с цензурой кайзеровской империи, вплоть до запрета его произведений из соображений общественной и государственной морали.
Из его биографии известно, что в 1895 году он познакомился с Идой Ауэрбах, и между ними промелькнула любовная искра. В то время Ида была беременна от своего мужа. Несмотря на это, роман продолжался, и через пару лет она стала его второй женой.
Личные переживания и вдохновили Демеля на написание этого стиха.
С уважением и наилучшими пожеланиями,
Борис
Борис Крылов 3 12.08.2013 20:03 Заявить о нарушении
Колесникова Наталья 12.08.2013 20:42 Заявить о нарушении
Борис, привет!
Ох какое стихитворение Ты выбрал! Перевод замечательный! Поздравляю!
Читая перевод и оригинал - ich bekomme ständig Gänsehaut (мурашки по телу).
Борис, не знаю поверишь или нет, но вчера, впервые, мне пришлось этот распечатанный оригинал с переводом спрятать от немецких гостей.
Я еще некогда не прятала какие-либо лежащие у меня на столе бумаги.
Я немного испугалась, подумав, если немцы увидят у меня лежащий листок с этим стихотворением, то что они подумают - что это такое я читаю?
Понимаешь меня?
LG Ta.
Татьяна Кемпфле 11.08.2013 19:41 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание и душевный отзыв.
Интересно твое опасение перед немецкими гостями. Еще интереснее узнать, что они действительно подумали бы о тебе и о стихотворении, написанном классиком немецкой поэзии аж в 1896 году.
А если бы ты им сказала, что Verklaerte Nacht - это самое известная композиция знаменитого Арнольда Шёнберга, что бы они тебе ответили?
Короче, что реально смущает тебя в содержании этого стихотворения? Поясни, пожалуйста!
С уважением и наилучшими пожеланиями,
Борис
Борис Крылов 3 12.08.2013 20:12 Заявить о нарушении
Мне вспомнилось, как в прошлое лето один знакомый немец почитал у меня распечатанные стихи Штадлера. Он мне кое-что тогда сказал и я почувствовала, как мое лицо краснеет, разве я Тебе не рассказывала/не писала об этом? Ну а ему, бедненькому, после прочтения Штадлера пришлось с "жаром" бороться. ;-)
Борис, это еще ничего... я две недели прячю одну КНИГУ! На работе одна коллега решила, что мне надо почитать что-то другое и для начала, начать с легкого. Она принесла мне книгу, сказав мне, чтобы я ее прятала. Пару дней назад я собиралась с детьми в открытый бассеин и думала, во что бы мне книгу завернуть - в газету или в подарочную бумагу, но передумала брать эту книгу в бассеин, а взяла с собой Eugen Roth. Ты представь... так даже читая Рота в открытом бассейне я заметила, как все на меня удивительно смотрели.
Молчу...
Татьяна Кемпфле 13.08.2013 17:50 Заявить о нарушении
Перевод красивый. С текстом сильно не сравнивала, но содержание автора на высоте, только и скажешь - Да, были люди и в то время...
С уважением и к автору и к переводчику.
Ирина Цапковская 28.07.2013 23:13 Заявить о нарушении
С уважением и наилучшими пожеланиями,
Борис
Борис Крылов 3 29.07.2013 15:49 Заявить о нарушении