Рецензии на произведение «Anasztazia Haritonova - A szerelem idoevel...»

Рецензия на «Anasztazia Haritonova - A szerelem idoevel...» (Геза Балогх)

Слова потрясаще красивы!!!! С уважением.

Надежда Дутова   23.08.2015 06:17     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Надежда
С уважением, Геза

Геза Балогх   28.08.2015 18:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Anasztazia Haritonova - A szerelem idoevel...» (Геза Балогх)

Конечно, Геза, я не понимаю перевода,
но думаю Вы точно всё отобразили.
Удачи,Вам на этом поприще. Спасибо!

Николай Решетнёв   09.07.2015 20:07     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Николай!

Геза Балогх   14.07.2015 07:24   Заявить о нарушении
Рецензия на «Anasztazia Haritonova - A szerelem idoevel...» (Геза Балогх)

Мне Ваши чувства так близки.
Любовь приветна.
Посеребрённые виски уже заметны,
С улыбкою на Вас смотрю,
О Боже,Геза! От Ваших строк почти горю
И бесполезно уже меня разубедить
Увы, в обратном,
Зачем "люблю" переводить?
Мне всё понятно...

Евгения Позднякова   18.07.2014 20:01     Заявить о нарушении
Спасибо - с улыбкой :)))

Геза Балогх   24.07.2014 22:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Anasztazia Haritonova - A szerelem idoevel...» (Геза Балогх)

Ах, жаль, я не владею "перевода" языком)))И не дано мне оценить всю прелесть!

Геза, а как бы получить ссылочку на первоисточник?

С искренним уважением к Вашему таланту, Лора

Лора Лета   04.03.2014 16:16     Заявить о нарушении
Здравсвуйте Лора!

Стихотворения Анастасии Харитоновы находятся:
nestlova.ru и на этой странице: Site Info - Alexa
и там: nestlova.ru и там: авторы и публикации
и там: х и там: Харитонова, Анастасия
и там: стихотворения и ещё: новые стихи и перевод на ческий язык (Pavel Kotrla).
Я начал переводить русские стихотворения на венгерский языке в 2006 г. и тогда застал на эту страницу.
С уважением, Геза

Геза Балогх   05.03.2014 21:03   Заявить о нарушении
Благодарю, Геза!

С весной Вас!))

С самыми добрыми пожеланиями, Лора

Лора Лета   06.03.2014 10:34   Заявить о нарушении