Рецензии на произведение «Лейб Найдус. Никогда!..»

Рецензия на «Лейб Найдус. Никогда!..» (Исроэл Некрасов)

Хорошее стихотворение с рифмовкой в чётных строчках, соблюдён размер. Спасибо!

Песлин Юрий Семёнович   18.05.2019 18:33     Заявить о нарушении
Рецензия на «Лейб Найдус. Никогда!..» (Исроэл Некрасов)

Песня...даже мелодия слышится. Очень,очень понравилась!

Алла Бройн   25.08.2017 15:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Алла.
Извините, что долго не отвечал, сейчас редко сюда захожу.

Исроэл Некрасов   05.09.2017 20:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лейб Найдус. Никогда!..» (Исроэл Некрасов)

Вспомнился "Ворон" Эдгара По:
Quoth the Raven "Nevermore"...

С уважением,

Михаил Моставлянский   06.12.2014 22:32     Заявить о нарушении
Михаил, спасибо. А вот мне "Ворона" больше напомнило другое стихотворение, если будет минута, взгляните.
http://www.stihi.ru/2011/03/22/103

Исроэл Некрасов   08.12.2014 20:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лейб Найдус. Никогда!..» (Исроэл Некрасов)

Очень тонко и красиво...

Ирина Либерман   27.11.2014 19:06     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина. Этот поэт немало внес в нашу литературу, не хотелось бы испортить.

Исроэл Некрасов   28.11.2014 00:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лейб Найдус. Никогда!..» (Исроэл Некрасов)

"Навсегда и никогда - две красивых лжи"...
Поздравляю с Праздниками.
Что-то давно не встречались.
Влад.

Владислав Евсеев   03.05.2013 15:02     Заявить о нарушении
Приветствую, Влад. Да, как-то мне не до сайта в последнее время, только ненадолго заглядываю.
Вас тоже с праздниками, особенно с Днем Победы.

Исроэл Некрасов   03.05.2013 15:21   Заявить о нарушении
Очень тонко и красиво...

Ирина Либерман   27.11.2014 17:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лейб Найдус. Никогда!..» (Исроэл Некрасов)

Замечательное стихотворение Исроэл!
Почему-то в памяти всплыла строфа из Геннадия Шпаликова:

«По несчастью или к счастью,
Истина проста:
Никогда не возвращайся
В прежние места…»

Успехов,

Максим Советов   01.05.2013 19:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Максим. Конечно, мысль, что прошлого не вернуть, не самая оригинальная. Многим приходит в голову, и поэты - не исключение.

Исроэл Некрасов   01.05.2013 21:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лейб Найдус. Никогда!..» (Исроэл Некрасов)

Печально-красиво....Очень понравилось.

Екатерина Маркелайнен   20.04.2013 00:24     Заявить о нарушении
Благодарю.

Исроэл Некрасов   20.04.2013 23:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лейб Найдус. Никогда!..» (Исроэл Некрасов)

Вечная тема. Вековечная.
Лейб Найдус ведь в западной Белоруссии родился? В Гродно или в Гродненской области? Как мой брат родной :) Я читала стихи Найдуса в переводах на белорусский, представляете, Исроэл?
А Вам спасибо большое, Исроэл, что могу читать Лейба Найдуса по-русски.

Надежда Далецкая   05.04.2013 16:11     Заявить о нарушении
Спасибо, Надежда. Да, и родился, и умер в Гродно. Тут, в предыдущем отзыве, Рахель Ошмянская как раз скопировала его стихотворение в переводе на белорусский. Но это очень вольный перевод.

Исроэл Некрасов   05.04.2013 16:28   Заявить о нарушении
Я редко читаю предыдущие комментарии, потому что не очень приветствую коллективное обожание или коллективную хулу. :) Но всё же иногда читаю. Прочитала, и ссылку на гродненскую газету прочитала. К сожалению, не могу оценить приведенный в комментарии перевод Максима Танка, так как совсем не знаю идиш. И не читала текста подстрочника этого стихотворения Лейбы Найдуса. Отрадно, что издают его стихи, что помнят и на родине его. Но вот стадион.... Неужто другого места для стадиона не нашлось, кроме как на могилах строить? Риторический мой вопрос, конечно. Спасибо за подсказку, Исроэл.

Надежда Далецкая   05.04.2013 21:13   Заявить о нарушении
Перевод Максима Танка более или менее точен, хотя не во всем. Например, у Найдуса во втором четверостишии так:

Солнце и дождь! Солнце и дождь!
Никнут травы у обочины,
Улыбаются цветы, расцелованные ветром,
Как улыбается сквозь слезы ребенок...

У Максима Танка сравнение с ребенком пропало, как видите. Кроме того, стихотворение Найдуса написано другим размером и с рифмой.
А стадион на месте кладбища - ну, тут все понятно.

Исроэл Некрасов   06.04.2013 23:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лейб Найдус. Никогда!..» (Исроэл Некрасов)

Спасибо!!!

Лейб Найдус - мой земляк

http://www.gazeta.grodno.by/105/t9.html

Дождж і сонца, дождж і сонца.

Кроплі ў залатых праменнях

У сваім палёце ззяюць,

Быццам злучаныя іскры.

Дождж і сонца, дождж і сонца.

Аж калышуцца ўсе кветкі

Пад ласкавым цёплым ветрам,

У слязах смяюцца дзеці.

Дождж і сонца, дождж і сонца.

Рэчка ў берагах гайдае,

Звонка кроплі толькі б'юцца,

Іх кругі нясуцца ў далеч.

Дождж і сонца, дождж і сонца.

Адбіваецца на небе

Каляровы мост блакітны,

Шчасця вечнага дарога.

Рахель Ошмянская   05.04.2013 03:10     Заявить о нарушении
Дзякуй, Рахэль! Гэта вядомы верш. Цікава дачуцца, што у Гродне ёсць вуліца імя Лейба Найдуса и што яго перакладаў на беларускую мову Максім Танк.

Исроэл Некрасов   05.04.2013 03:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Лейб Найдус. Никогда!..» (Исроэл Некрасов)

Ну, наконец-то, Исроэл, дождалась)) Очень мне нравится Найдус, а то "Венецианские мотивы" уже мною до дыр зачитаны)) Интересное стихотворение, красивое, и повторы так виртуозно обыграны в переводе.

Спасибо!

Александра Волчкова   05.04.2013 01:54     Заявить о нарушении
Спасибо, Саша. Я этот перевод давно сделал, даже забыл про него, а тут вспомнил.

Исроэл Некрасов   05.04.2013 03:37   Заявить о нарушении