Рецензии на произведение «на берегу стола»

Рецензия на «на берегу стола» (Андрей Столярик)

Да здесь само название уже литературное произведение.

Имеют белорусы свой собственный взгляд на ВСЁ. И это считаю отличительной национальной чертой. Положительной, разумеется.
Образ мышления - не сравнить ни с одной нацией. Хотя, я например, строго против массовости и массовых явлений. Но белорусы - это феномен среди народов. И, соответственно, культура.

Особенно язык белорусский - несомненная оригинальность.
Вот это стихотворение - это живая картина. Словом-кистью владеете, Андрей. Мастер.

Давненько уже беспокоюсь... вы не в курсе куда запропала Ляксандра? Зпад-Барысова. Не появляется, молчит.

Владимир,
авек респект

Владимир Сачков   17.09.2015 20:08     Заявить о нарушении
Я не трус, но я боюсь,
что русский а не белорус.

Владимир, спасибо конечно. В Белоруссии я бывал только однажды проездом.
Что с Валентиной (Ляксандрой) случилось не знаю.

Андрей Столярик   18.09.2015 09:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «на берегу стола» (Андрей Столярик)

Прочитала несколько раз, чтобы вникнуть в сказанное Вами, оно очень чувственное, хотя Вы, наверное, очень сдержанны по натуре.
Оно мне очень понравилось, почему-то вспомнился свой давний, давний стих, ну прямо, непонятная ассоциация. Высылаю на Ваш суд.

http://www.stihi.ru/2013/10/26/7343

Мила Потапова   18.05.2015 20:31     Заявить о нарушении
Спасибо, Мила. Я считаю, что на эту тему стихи должны быть искренними, их не стоит высасывать из пальца. А с ассоциациями у меня хронический перебор.

Андрей Столярик   18.05.2015 20:36   Заявить о нарушении
Может лучше, когда перебор, хуже недобрать- любви, нежности, добра?

Мила Потапова   18.05.2015 20:39   Заявить о нарушении
Всего в меру бы - и глупостей в мире поменьше стало бы. Ладно, на сегодня наверное всё.

Андрей Столярик   18.05.2015 20:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «на берегу стола» (Андрей Столярик)

Если Вам интересно, прочитайте мою статью http://www.stihi.ru/2009/09/09/4931, и тогда Вам будет ясно, почему такие стихи не мои. С уважением.

Александр Абрамов 1   05.05.2015 17:48     Заявить о нарушении
Рецензия на «на берегу стола» (Андрей Столярик)

Несмотря на непонятность для меня образов - мне понравилось...И, как ни странно - за душу защемило...))

Веснина Таня   11.02.2015 05:40     Заявить о нарушении
Вроде и не цветы, а приятно? )

Андрей Столярик   11.02.2015 12:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «на берегу стола» (Андрей Столярик)

Берег стола сминает бока,
а за боками - Ока!)))
Спасибо!
Удач!

Полянских Николай Александрович   06.02.2015 09:22     Заявить о нарушении
Так и утопнуть недалека)
Спасибо!

Андрей Столярик   06.02.2015 13:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «на берегу стола» (Андрей Столярик)

!!! Не ожидала, Андрей, такой .... бескрайнейчувственности....
такой энергетики....
Бесподобные ощущения!!!
Спасибо за удовольствие!!!
Я в полном восторге!!!
Римма:)

Римма Ордина   14.08.2014 20:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «на берегу стола» (Андрей Столярик)

Андрей Столярик

(пераклад з рускай мовы на беларускую)

Арыгінал: http://www.proza.ru/2013/04/09/372
http://www.stihi.ru/2013/02/02/1977

Апублікавала: http://www.stihi.ru/2013/10/07/5619
http://www.proza.ru/2013/10/07/1194

заледзянеюць вокны. шчупальцы працягнуўшы,
хай панясе па хвалях проста-працяглых струн.
хай разгарне па ветры. пысу ў пясок уткнуўшы.
кожнаму кіламетру - палец ці цяжкі валун.

заколаверціць вальсам. перабярэ ў раялі.
у бутлю загоніць сальсай, можа і з-пад "роял".
вечнае нецярпенне крэсліўшы пазначалі
кропляй натхнення з мятай на вакальны харал

выдыхне ў яву кволы, пераносячы словы
ў груду пустой адзежы на ўскрайку стала.

Ляксандра Зпад Барысава   07.10.2013 16:01     Заявить о нарушении
пысу ў пясок)

Андрей Столярик   10.10.2013 11:48   Заявить о нарушении
ну, как страус. :-))

Ляксандра Зпад Барысава   10.10.2013 13:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «на берегу стола» (Андрей Столярик)

в груду мятой посуды на берегу стола
брошу пустую бутылку:
"save our souls" скажу.

Альжбэта Палачанка   30.07.2013 12:54     Заявить о нарушении
Добрый день, Андрей. Вот, слишком вольный перевод-пересказ:

Андрей Столярик

(пераклад з рускай мовы на беларускую)

Арыгінал: http://www.proza.ru/2013/04/09/372

Апублікавала: http://www.stihi.ru/2013/10/07/5619
http://www.proza.ru/2013/10/07/1194

заледзянеюць вокны. шчупальцы працягнуўшы,
хай панясе па хвалях проста-працяглых струн.
хай разгарне па ветры. пысу ў пясок уткнуўшы.
кожнаму кіламетру - палец ці цяжкі валун.

заколаверціць вальсам. перабярэ ў раялі.
у бутлю загоніць сальсай, можа і з-пад "роял".
вечнае нецярпенне крэсліўшы пазначалі
кропляй натхнення з мятай на вакальны харал

выдыхне ў яву кволы, пераносячы словы
ў груду пустой адзежы на ўскрайку стала.

Альжбэта Палачанка   07.10.2013 15:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «на берегу стола» (Андрей Столярик)

ЧТО-ТО, такое сонетно-красивунное и великолепное получилось!
С вниманием ЛЮДМИЛА.

Людмила Быкова-Швец   25.03.2013 13:58     Заявить о нарушении