Рецензии на произведение «Шила в мешке не утаишь, или крах шолоховедения»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
***Настасья Филипповна — так это же из «Идиота» Достоевского! Какой писатель остановит свой выбор на этом ставшем классическим имени-отчестве? Никто и никогда! Мало, что ли, других женских имен?
Лопахин и вишневый сад — так это ведь как у Чехова! Прозрачно до издевательства.***
Профессиональных литературоведов это никогда особо не удивляло, потому что есть такой приём - литературная аллюзия. Например, у Пушкина на день рождения Татьяны приезжает помещик Скотинин (да-да, "Недоросль") и помещик Буянов (а это герой поэмы "Опасный сосед" Василия Львовича Пушкина - дяди поэта). У того же Достоевского в романе "Игрок" есть персонаж де Грие - однофамилец главного героя знаменитого романа "Манон Леско". У Чехова в рассказе "Воры" главный герой носит фамилию Ергунов - ту же что и главный герой рассказа Тургенева "История лейтенанта Ергунова" (ещё одного персонажа в том же рассказе "Воры" зовут Калашников, как героя Лермонтова). Другое дело, что у каждой аллюзии есть свой смысл, раскрывающий персонажа.
Если обратиться к "Тихому Дону", то один из значимых персонажей носит фамилию Штокман. Он приезжает в станицу, чтобы просвещать казаков. Ту же фамилию носил персонаж пьесы Генрика Ибсена «Враг народа», самоотверженный врач: он пытается закрыть курорт, в воды которого попали нечистоты, — а в итоге становится изгоем. Ровно так же отвергают шолоховского Штокмана казаки — казнят его во время восстания. Фактически линия Штокмана в «Доне» — это перенесённый на юг России сюжет «Врага народа».
А в третьей книге "Тихого Дона" - когда действие переносится на фронт Первой мировой войны и число персонажей резко увеличивается - несколько раз попадаются "литературные" фамилии. На фронте сражаются офицеры Беликов (однофамилец главного героя рассказа "Человек в футляре" Чехова) и Червяков (однофамилец главного героя рассказа "Смерть чиновника" Чехова). В одной палате с Григорием Мелеховым лежат раненые Врублевский (однофамилец картёжника из "Братьев Карамазовых" Достоевского) и Косых (однофамилец картёжника из пьесы "Иванов" Чехова). Сложно сказать, какой смысл каждый раз вкладывал автор, но факт, что уже использованных классиками фамилий он не стеснялся.
Игра с названием "Вишнёвый сад"? Опять-таки есть и в "Тихом Доне": "В следующем письме просил Петро прислать ему сушеной вишни "с родимых донских своих садов"". А кто кому вручил это письмо? Почтмейстер с редким именем Фирс вручил его героине по имени Дуняша. Фирс и Дуняша - пара персонажей из "Вишнёвого сада", постоянно общающихся между собой.
В "Поднятой целине" то же самое. Есть однофамилец персонажа из "Вишнёвого сада" - Гаев. Героинь-соблазнительниц главных героев зовут Лушкой и Мариной. Лушка - тёзка "загадочной в своем обаянии" героини рассказа Бунина "Грамматика любви". Про Марину всё написал сам Бар-Селла: "Спутался, например, Андрей Размётнов с представительницей враждебного лагеря. Значит, берем «Тараса Бульбу»... Андрей - это Андрий, а врагиня - полячка... Как ее звать? Вот беда, нет у нее имени - то ее «панночкой» Гоголь назовет, то «полячкой»... Полячка!.. «Довольно, стыдно мне пред гордою полячкой унижаться» - ночь, сад, фонтан, «Борис Годунов». Чего ж тут раздумывать — Марина!" (Литературный котлован. Ч. 3. Глава 3)
Дополню, что как раз в период написания первой книги "Поднятой целины" в театре стала проводиться параллель между полячкой Гоголя и Мариной Мнишек Пушкина. В конце 1920-х годов впервые была поставлена опера "Тарас Бульба", и “находкой явилась сценическая интерпретация польской панночки. Подчеркну при этом, что открытие это стало заслугой именно театра, так как ни в одной из исследовательских работ этого наблюдения сделано не было. Дело в том, что во многих постановках гоголевскую панночку стали играть как пушкинскую Марину Мнишек. Так играли гоголевскую панночку в Киевском театре оперы и балета, в Луганском драматическом театре, в Тернопольском театре и др. Образы эти оказались насколько созвучны друг другу, что в одном из театров, например, при создании сцены с участием панночки даже использовали те же костюмы и декорации, которые оставались от предшествующей постановки “Бориса Годунова”. Таким образом, сценическими постановками был указан один из непосредственных литературных прототипов героини “Тараса Бульбы”.
Ну, и, наконец, герои "Они сражались за родину". Настасья Филипповна у Шолохова - женщина, которая начиталась любовных романов и подражает их героиням. О Настасье Филипповне у Достоевского читаем: "женщина, прочитавшая много поэм" "слишком много поэм прочли", "книжная женщина". Параллель понятна?
А с Лопахиным, действительно, всё предельно прозрачно. Купца Лопахина из "Вишнёвого сада" многократно сопоставляли с главным героем романа Боборыкина "Василий Тёркин". Нужно объяснять с каким героем сопоставил своего Лопахина Шолохов? Кстати, такая же цепочка, что и в "Поднятой целине".
Марина, жена Андрея Размётнова - Марина Мнишек - полячка - Андрий - Андрей Размётнов.
Солдат Лопахин - купец Лопахин - купец Василий Тёркин - солдат Василий Тёркин.
Владимир Белов 8 30.09.2021 10:18 Заявить о нарушении
С уважением-
Эдуард Кукуй 30.09.2021 05:20 Заявить о нарушении
В молодости Шолохова изрядно пошвыряло по разным профессиям, но доказать, что у него не было времени читать классику, в принципе, невозможно. Чеховым он вообще увлекался.
Большевистский Дон. 1931. 1 ноября
"При редакции газеты "Большевистский Дон" работает литературный кружок под руководством М.Шолохова. Очередное занятие - 3 ноября в 6 час. веч. в новом помещении редакции: ул. Советская, 44. Беседы о Чехове проводит Шолохов. Приглашаются все желающие. Бюро".
А талантливых, но пьющих людей в истории русской культуры, увы, полно.
Владимир Белов 8 30.09.2021 10:17 Заявить о нарушении
Эдуард Кукуй 30.09.2021 13:41 Заявить о нарушении
о Великом Поэте Современности- Иосифе Ьродском и комментарии к ней в нижепрведенных сайтах прозы и стихов
http://proza.ru/2017/04/08/390
Эдуард Кукуй 30.09.2021 13:57 Заявить о нарушении
С Шолоховым, конечно, много загадок.
Было ли ему именно 23 года? Метрической книги с датой рождения нет, но имеется свидетельство человека, знавшего Шолохова с детства, работавшего с ним статистиком в Букановской продконторе, — Анатолия Даниловича Солдатова, с которым он также проходил в 1922 году по одному и тому же «продналоговому» судебному делу. Солдатов сообщал, что "хорошо помнит, как летом 1904 года, когда было объявлено о рождении в царской семье наследника Алексея, маленький Миша Шолохов уже ходил по комнате в их доме".
Или что известно о его службе в ЧК? Фото в чекистской форме нет, удостоверения сотрудника ЧК нет, зарплатной ведомости ЧК с фамилией Шолохов - тоже нет. А что есть?
Из донесения главы Миллеровского ОГПУ Степана Болотова полномочному представителю ОГПУ в Северокавказском крае Ефиму Евдокимову:
"<…> Детство ШОЛОХОВА протекало в условиях казачьего быта и это-то дало богатый материал для его романа. <…> Знаком хорошо с местными главарями возглавлявшими выступления в Верховьях Дона, хорошо знает Фомина и историю его банды, а также знаком с ЕРМАКОВЫМ, личностью по его мнению крупной и красочной.<…>
Создается впечатление, что Ермаков и есть герой романа «ГРИГОРИЙ МЕЛЕХОВ»
Шолохов имеет дом в Вешенском, купленный им недавно, для того, чтобы иметь возможность работать спокойно над романом именно в Вешках, откуда он черпает для своих произведений богатый сырьевой материал. <…>
В 1923 году работал в 4 отделении ЭКУ ОГПУ у МИРОНОВА и состоит в Федерации Пролетарский Писателей, куда входят: ЛЕБЕДИНСКИЙ, ФАДДЕЕВ и АВЕРБАХ. Вторую часть своего романа печатает в журнале «ОКТЯБРЬ». На днях поедет в Москву окончательно оформить выход в свет своей второй книги «ТИХИЙ ДОН»".
<…>
Очень просил меня дать ему материал об истории восстания на Дону, который может оказаться в архивах нашего Отдела. Я пообещал ему разыскать все, что у нас имеется об отдельных белогвардейских деятелях, но тут-же выяснилось, что его интересуют более обширные материалы и посоветовал ему обратиться с просьбой об архивных делах по восстаниям к Вам лично.
Мое заверение в том, что в Вашем лице он встретить самую широкую поддержку и получит содействие в достижении своего замысла, очень воодушевило его. Он сказал, что это было-бы чудесно и тогда ему бы не пришлось-бы с аналогичной просьбой обращаться к тов. ЯГОДЕ через Зав.Раб. Издательством ФРОЛОВА, как он хотел это сделать до нашей с ним беседы.<…>»
Сообщение о работе в экономическом отделе ГПУ, конечно, интересно. И было бы неплохо, если бы кто-нибудь, имеющий доступ к архивам, проверил его. Может, любитель сочинять о себе байки Шолохов приписал себе «понта ради» и «чекистское прошлое», также как он выдумал встречу с Махно и работу продотрядником? Или Болотов что-то напутал? А, может, будущий писатель действительно немного поработал «в органах» («младшим помощником старшего дворника»)?
С современной точки зрения работа в ГПУ (если это — правда), равно как и приятельские отношения с чекистами, выглядят компроматом. Но Шолохов был человеком своего времени, не так ли? С ГПУшниками знались, к примеру, Горький и Бабель. Что из этого? Какое это имеет отношение к проблеме авторства «Тихого Дона»? Где в докладной Болотова хотя бы намек на то, что с романом «что-то нечисто»?
Владимир Белов 8 30.09.2021 14:42 Заявить о нарушении
ИЗ ИНТЕРНЕТА
Пробле́ма а́вторства те́кстов М. А. Шо́лохова — получивший широкий общественный резонанс комплекс литературоведческих и связанных с ними этических, политических и иных вопросов и споров, возникших после выхода в 1928 году романа «Тихий Дон» М. А. Шолохова, авторство которого по разным причинам одними исследователями подвергается сомнению, а другими считается неоспоримым.
Начиная с 1928 года, когда был опубликован роман Михаила Шолохова «Тихий Дон», выдвигались предположения о том, что Шолохов в действительности не является автором этого романа. Позже также высказывались подозрения, что и другие произведения Шолохова были написаны не им самим. Сторонники версии о плагиате основываются на результатах текстологического анализа произведений и различных дополнительных соображениях, сторонники авторства Шолохова выдвигают контраргументы.
Содержание
1 История проблемы
1.1 Постановка вопроса
1.2 Комиссия Марии Ульяновой
1.3 Появление варианта Крюкова
1.4 Выступления 1970-х годов и позднее
2 Обнаружение рукописей
3 Аргументы сторонников версии плагиата
4 Аргументы и ответы на критику сторонников авторства Шолохова
5 См. также
6 Примечания
7 Ссылки
Эдуард Кукуй 01.10.2021 06:28 Заявить о нарушении
Я воспринял статью в «Новой газете» и предстоящий выход в Москве книги, разоблачающей Шолохова (причем, уж на сей раз окончательно и бесповоротно), с большим удовлетворением, поскольку давно был уверен, что такой низкий и подлый человек («горький пьяница, хам, завистник, подхалим и антисемит» — по характеристике, данной ему в одной из статей 1997 года в «Рекламе» Ильей Куксиным) никак не мог быть творцом «Тихого Дона». А Быков пишет:
Но нельзя не сказать о важном дополнении к «Поднятой целине» — о письмах Шолохова к Сталину, писанных весной 1933 года. Или их тоже сочинял коллективный автор? В письмах этих чувствуется рука, писавшая «Тихий Дон»:
«Я видел такое, чего нельзя забыть до смерти: в хут. Волоховском Лебяженского колхоза ночью, на лютом ветру, на морозе, когда даже собаки прячутся от холода, семьи выкинутых из домов жгли на проулках костры и сидели возле огня. Детей заворачивали в лохмотья и клали на оттаявшую от огня землю. Сплошной детский крик стоял над проулками. Да разве же можно так издеваться над людьми?
Мне казалось, что это один из овчинниковских перегибов, но в конце января или в начале февраля в Вёшенскую приехал секретарь крайкома Зимин. По пути в Вёшенскую он пробыл два часа в Чукаринском колхозе и на бюро РК выступил по поводу хода хлебозаготовок в этом колхозе. Первый вопрос, который он задал присутствовавшему на бюро секретарю Чукаринской ячейки: «Сколько у тебя выселенных из домов? — «Сорок восемь хозяйств». — «Где они ночуют?» Секретарь ячейки засмеялся, потом ответил, что ночуют, мол, где придётся. Зимин ему на это сказал: «А должны ночевать не у родственников, не в помещениях, а на улице!»
После этого по району взяли линию ещё круче. И выселенные стали замерзать. В Базковском колхозе выселили женщину с грудным ребёнком. Всю ночь ходила она по хутору и просила, чтобы её пустили с ребёнком погреться. Не пустили, боясь, как бы самих не выселили. Под утро ребёнок замёрз на руках у матери. Сама мать обморозилась. Женщину эту выселял кандидат партии — работник Вазовского колхоза. Его, после того как ребёнок замёрз, тихонько посадили в тюрьму. Посадили за «перегиб». За что же посадили? И, если посадили правильно, то почему остаётся на свободе т. Зимин? Число замёрзших не установлено, т. к. этой статистикой никто не интересовался и не интересуется; точно так же, как никто не интересуется количеством умерших от голода. Бесспорно одно: огромное количество взрослых и «цветов жизни» после двухмесячной зимовки на улице, после ночёвок на снегу уйдут из этой жизни вместе с последним снегом. А те, которые останутся в живых, будут полукалеки».
Как гражданский подвиг эти письма не менее значительны, чем «Тихий Дон», и кем бы ни был Шолохов — одно то, что он нашёл в себе мужество так говорить со Сталиным, искупает многие его реальные или вымышленные грехи. А в финале письма он позволяет себе откровенный шантаж: «Решил, что лучше написать Вам, нежели на таком материале создавать последнюю книгу «Поднятой целины»».
Сталин Шолохова берёг и ответил ему со сдержанной угрозой: вы, мол, видите не всю правду, станичники ваши сами хороши... Но Шолохова это не испугало: он продолжал обращаться к вождю с рассказом о ситуации в Вёшенской. И к нему прислушивались. И хотя глобальную ситуацию переломить было не в его силах (да вряд ли и входило в его намерения), но хоть несколько жизней он спас, а многие ли могут этим похвастаться?
Вот тебе пьяница, антисемит! Ты сам, хоть одного человека спас, жизнью рисковал? Чего же замахиваешься на того, кто это делал. Ни стыда, ни совести, ни чести. Застрелись, или хотя бы извинись.
Николай Самойлов 28.12.2018 19:13 Заявить о нарушении
...............................
родился в 1905...
С 1915 по 1918 год Михаил учился в гимназии г. Богучара Воронежской губернии. Окончил четыре класса гимназии ..... Перед приходом в город немецких войск, со слов Михаила, он бросил учёбу и уехал на хутор домой. В 1920 году семья переехала в станицу Каргинскую (после прихода Советской власти), где Александр Михайлович получил должность заведующего заготконторой Донпродкома, а его сын Михаил стал делопроизводителем станичного ревкома.
В 1920—1921 годах жил с семьёй в станице Каргинской. После окончания ростовских налоговых курсов получил назначение на должность продовольственного инспектора в станицу Букановскую, затем вступил в продотряд, участвовал в продразвёрстке. В 1920 году продотряд во главе с 15-летним Шолоховым попал в плен к Махно. Тогда он думал, что его расстреляют, но его отпустили.
31 августа 1922 года, во время работы станичным налогоинспектором, М. А. Шолохов был арестован и находился в районном центре под следствием. Он был приговорён к расстрелу.
«Я вёл крутую линию, да и время было крутое; шибко я комиссарил, был судим ревтрибуналом за превышение власти… — рассказывал позже писатель. — Два дня ждал смерти… А потом пришли и выпустили…». До 19 сентября 1922 года Шолохов находился под стражей. Отец дал за него крупный денежный залог и взял на поруки до суда домой. На суд родители привезли новую метрику, и его освободили как несовершеннолетнего (по новой метрике возраст уменьшился на 2,5 года). Это было уже в марте 1923 года. Судили тогда «тройки», приговоры выносили строгие. Поверить в то, что он был несовершеннолетним, было нетрудно, так как Михаил был маленького роста и выглядел мальчишкой. Расстрел был заменён другим наказанием — трибунал принял во внимание его несовершеннолетие. Ему дали один год исправительных работ в колонии для несовершеннолетних и отправили в Болшево (под Москвой).
В Москве Шолохов пытался продолжить образование, а также пробовал свои силы в писательском труде. Однако поступить на подготовительные курсы рабфака не удалось из-за отсутствия требуемых для поступления трудового стажа и направления комсомола. По одним данным работал грузчиком, разнорабочим, каменщиком. По другим — работал в домоуправлении рабочего жилищно-строительного кооператива «Берите пример!», председателем которого был Л. Г. Мирумов (Мирумян). Занимался самообразованием, принимал участие в работе литературной группы «Молодая гвардия», посещал учебные занятия, которые вели В. Б. Шкловский, О. М. Брик, Н. Н. Асеев. Вступил в ВЛКСМ. Активную помощь в устроении повседневной московской жизни М. А. Шолохова
и в продвижении в свет первых литературных произведений с его автографом оказал кадровый сотрудник ЭКУ ГПУ, большевик с дореволюционным стажем — Леон Галустович Мирумов (Мирумян), с которым М. А. Шолохов познакомился в станице Вёшенская ещё до приезда в Москву.
В сентябре 1923 года за подписью «Мих. Шолох» в комсомольской газете «Юношеская правда» («Молодой ленинец») (сейчас — «Московский комсомолец») был напечатан фельетон — «Испытание», через месяц появился второй фельетон — «Три», а затем и третий — «Ревизор». В декабре 1923 года М. А. Шолохов вернулся в Каргинскую, а затем — в станицу Букановскую, где и посватался к Лидии Громославской — одной из дочерей бывшего станичного атамана Петра Яковлевича Громославского. Но бывший атаман сказал: «Бери Марию, и я сделаю из тебя человека». 11 января 1924 года М. А. Шолохов женился на старшей дочери — Марии Петровне Громославской (1901—1992), которая работала учительницей начальной школы (в 1918 году М. П. Громославская, училась в Усть-Медведицкой гимназии, директором которой в то время состоял Ф. Д. Крюков).
Первый рассказ «Звери» (впоследствии «Продкомиссар»), отправленный М. А. Шолоховым в альманах «Молодогвардеец», не был принят редакцией.
14 декабря 1924 года в газете «Молодой ленинец» вышел рассказ «Родинка», открывший цикл донских рассказов: «Пастух», «Илюха», «Жеребёнок», «Лазоревая степь», «Семейный человек», «Смертный враг», «Двумужняя» и др. Они были опубликованы в комсомольской периодике, а затем составили три сборника, вышедшие один за другим: «Донские рассказы», «Лазоревая степь» (оба — 1926) и «О Колчаке, крапиве и прочем» (1927).
Произведения[править | править код]
«Родинка» (рассказ)
«Донские рассказы»
«Тихий Дон»
«Поднятая целина»
«Они сражались за Родину»
«Судьба человека»
«Наука ненависти»
«Слово о Родине»
«Лазоревая степь»
Ранние рассказы[править | править код]
В 1923 году фельетоны М. А. Шолохова публикуются в газетах. Начиная с 1924 года в журналах появляются его рассказы, объединённые впоследствии в сборники «Донские рассказы» и «Лазоревая степь» (1926).
«Тихий Дон»[править | править код]
Основная статья: Тихий Дон (роман)
Российскую и мировую известность Шолохову принёс роман «Тихий Дон» (1928 — 1-2 тт., 1932 — 3 т., 4 т. опубликован в 1940 г.) о донском казачестве в Первой мировой и Гражданской войнах; это произведение, объединяющее несколько сюжетных линий, называют эпопеей. Писатель-коммунист, в годы Гражданской войны бывший на стороне красных, Шолохов значительное место в романе уделяет белому казачеству, а его главный герой — Григорий Мелехов — в конце повествования так и не «приходит к красным». Это вызвало нарекания коммунистической критики; однако столь неоднозначный роман был лично прочитан И. В. Сталиным и одобрен им к печати.
Во время Второй мировой войны «Тихий Дон» был переведён на европейские языки и приобрёл популярность на Западе, а после войны переведён и на восточные языки, на Востоке роман также имел успех.
«
.............................................................................
А теперь подумайте- пацан, служивший в продразвёрздке(выгребая последний хлеб на селе, обрекая на голодную смерть людей, в тч. детей)и даже приговорённый к расстрелу за чрезмерную, сталинскую жестокость, вдруг в 23 года, с 4-х классным образованием за плечами, создаёт роман о гражданской войне с таким описанием белого движения, как бы сам- его участник. Черновики эпопеи- "не сохраеились"-
скорее перепечатаны под покровительством ЧК (изъятые у безусловно талантливого белогвардейца)и уничтожены.
Всё иное творчество десятилетий и близко не стоит к произведению, удостоенному Нобелевской Премии...
У Пушкина, Толстого, Есенина- с годами- прогресс Гения.
У М.Шолохова- "вспышка гения", растянутая на долгие годы одного из рядовых советских писателей.
Историю создания "советского гения литературы", несомненно знал т.Сталин, а авторство- та же история Шекспира, раскрытая лишь в наши дни...
Эдуард Кукуй 28.12.2018 20:24 Заявить о нарушении
Из - под туч тянул ветер. Над Доном на дыбах ходил туман и, пластаясь по откосу меловой горы, сползал в яры серой безголовой гадюкой.
И таких жемчужин множество вовсех произведениях. Язык, слог, стиль не испорчены штампами, писаны не по прописям.
Но вы же этого не поймёте, ослеплены ненавистью, завистью, узколобостью.
Письма Сталину многих романов стоят. Он в них каялся за грехи молодости. Но людям без чести и совести этого не понять. Не университет делает гением, а Бог. Джек Лондон матросом и устричным пиратом в юности был.
Николай Самойлов 28.12.2018 21:27 Заявить о нарушении
.....................
об ослеплении- прочтите собственные самовосхваления, собственно это патология и вряд ли излечимо...
Эдуард Кукуй 28.12.2018 23:00 Заявить о нарушении
Пантелей Прокофьевич сыпал на арбу переливчатый храп. Из-под пепла золотым павлиньим глазком высматривал не залитый с вечера огонь.
От арбы оторвалась серая укутанная фигура и зигзагами медленно двинулась к Григорию. Не доходя два-три шага, остановилась. Аксинья. Она.
Гулко и дробно сдвоило у Григория сердце; приседая, шагнул вперед, откинув полу зипуна, прижал к себе послушную, полыхающую жаром.
Кто вам виноват, если вы не видете очевидного:
Художественно взаимосвязаны и последовательны, сколь бы далеко ни отстояли друг от друга в шолоховской "системе координат", смерти обоих Аксиньиных детей - от Степана и Григория Мелехова. Еще одна цепочка тянется от измен Степана к изменам жены - сперва с Григорием, а затем и с Евгением Листницким. Гибнут Дарья и Наталья Мелеховы. Надругательство казаков над полькой Франей (ч. III, гл. III) ведет к позднейшему эпизоду изнасилования казачки красноармейцами 4 ...
Поэтика "Тихого Дона" - целостная система, которая включает в себя целостные, мотивированные художественные решения.
Николай Самойлов 28.12.2018 23:17 Заявить о нарушении
........................................
именно поэтому и исключено авторство 23-х летнего с 4-х классным обрвзоваеиием
романа мощью л.Толстого в зрелые годы, рукописи со всеми правками, взятая с ведома покровителя ЧК казнённого автора "не сохранилась", местная продвижка(если не инициатива самого Сталина по создаеию гениев сов.соц.реализма- уж он-то мог оценить талант произведения, сам в юности неплохие стишки пописывал))
Эдуард Кукуй 29.12.2018 05:18 Заявить о нарушении
Николай Самойлов 29.12.2018 08:41 Заявить о нарушении
оскорбления всех подряд, имеющих своё аргументированное мнение.
Эдуард Кукуй 29.12.2018 20:16 Заявить о нарушении
Николай Самойлов 30.12.2018 20:22 Заявить о нарушении
. Более того, найденные рукописи в некоторых случаях были использованы ими как аргумент в пользу версии о плагиате[28].
Аргументы сторонников версии плагиата[править | править код]
Несоответствие содержания романа знаниям и опыту Шолохова. Первая и основная причина сомнений в авторстве Шолохова: необычайно молодой автор создал в сжатые сроки грандиозное произведение, демонстрирующее хорошее знакомство с жизнью донского казачества с её бытовыми деталями, знание многих местностей на Дону, событий Первой мировой и Гражданской войны, происходивших, когда Шолохов был ещё ребёнком и подростком[40]. Часть критиков утверждает, что высокий художественный уровень «Тихого Дона» резко контрастирует с уровнем шолоховских «Донских рассказов», непосредственно предшествовавших гениальному роману. Критики отмечают также имеющиеся в «Донских рассказах» признаки плохого знания казачьего быта, совершенно не характерные для романа.
Множество грубых хронологических и других противоречий в романе, большое число орфографических и стилистических ошибок.[41][42] Как отмечено выше, роман демонстрирует высокий уровень эрудиции автора, прекрасное знание им истории Первой мировой войны, знакомство с реалиями описываемого периода. При этом в тексте нередко встречаются грубейшие противоречия и ошибки, которые автор с таким уровнем знаний, казалось бы, просто не мог допустить. Например, отмечен целый ряд хронологических и географических нестыковок: главные герои одновременно воюют в Германии и Австро-Венгрии, при этом одновременно могут находиться ещё и в тыловом госпитале; герой вступает в бой в ночь на 16 августа, а ранение в том же бою получает 16 сентября; ребёнок, зачатый в четверг, уже в ближайший понедельник шевелится в утробе матери[43]. Критики объясняют это несоответствие тем, что разные редакции романа, созданные настоящим автором, компилировались в окончательный текст гораздо менее знающим и грамотным «соавтором», который не сумел воспроизвести подлинный авторский замысел.
Стилистический анализ текстов. Делались попытки сопоставления литературного языка «Тихого Дона» с языком других произведений Шолохова, авторство которых полагается бесспорным. На основе этого анализа делались выводы о принадлежности романа (или других «подозрительных» произведений) перу какого-либо другого автора (либо неустановленного, либо конкретного лица).
Компьютерный анализ текста. Исследователи В. П. Фоменко и Т. Г. Фоменко, указав на неприемлемые методические ошибки предшественников (Хьетсо и др.), построили собственную формальную методику проверки авторства на обширном материале творчества 27 русских писателей[44]. На основе применения этой методики был сделан вывод, что «части 1, 2, 3, 4, 5 и, в значительной мере, часть 6 романа написаны не М. А. Шолоховым». На основе этой же методики было проведено сопоставление «Тихого Дона» с текстами Фёдора Крюкова. Результаты анализа не позволили достоверно подтвердить авторство последнего, как не позволили и исключить его. Те же авторы указали на ещё один любопытный факт: «подозрительная» часть романа была написана существенно быстрее, чем все последующие произведения Шолохова[44].
Доктор физико-математических наук С. Н. Бозиев провел компьютерное исследование различных количественных характеристик литературных текстов, причем в отличие от Г. Хьетсо и др. проанализировал не только тексты Шолохова и Крюкова, но и большое число русских авторов 19 и 20 века[45] и пришел к выводу, что «автором романа „Тихий Дон“ и части рассказов из сборника „Донские рассказы“ является писатель Федор Дмитриевич Крюков».
Другой метод атрибуции, основанный на частотности числительных, предложил кандидат физико-математических наук А. В. Зенков[46]. Его выводы: "Разные части «Тихого Дона» и «Поднятой целины» распределяются по разным кластерам, что говорит о внутренней статистической неоднородности текстов с точки зрения распределения первых значащих цифр числительных; "Тексты Крюкова статистически близки началу «Тихого Дона». «В высшей степени сомнительно, что „Донские рассказы“, с одной стороны, и „Тихий Дон“, „Поднятая целина“, „Они сражались за Родину“ принадлежат одному автору.»
Ошибки разбора почерка подлинного автора. Критики нашли у Шолохова ряд ошибок, которые можно трактовать как ошибки при переписывании с оригинальной рукописи, выполненной другим человеком. «Скипетр красок» вместо «Спектр красок», «Замок» вместо «Зимний» (дворец), «колосистый месяц» вместо «колёсистый месяц», «На площади» вместо «на пол-лошади» (то есть на полкорпуса лошади впереди), «снег доходил лошадям до пояса» вместо «снег доходил лошадям до пуза», «святой Дмитрий Сослуцкий» вместо «Димитрий Солунский» и прочее[47]. Опубликование «черновика» умножило число вопросов[48]:
Почему число исправлений так невелико?
Некоторые исправления трудно истолковать иначе как попытки разобрать чужой почерк, например: «У дома» — написано, зачёркнуто, исправлено на «у Дона». «Аксинья улыбается снова, не разжимая зубы» — написано, зачёркнуто, исправлено на «Аксинья улыбается строго, не разжимая губ».
Рудименты старой орфографии.[49] В шолоховских рукописях, в целом написанных по современным правилам, остались следы старой орфографии: «следъ», «дедъ», «вахмистръ», «армія». Критики объясняют это тем, что по старой орфографии была выполнена оригинальная рукопись подлинного автора, которую Шолохов использовал. Есть случаи ошибочного прочтения слов, записанных по старой орфографии, например, слово «сѣрая» («серая», 2-я буква — «ѣ», «ять») превратилось в «сырая» («ѣ» принята за «ы»)[50].
Признаки позднего происхождения найденных рукописей. З. Бар-Селла[51], сравнив найденные в конце 1990-х годов шолоховские рукописи «Тихого Дона» с первой публикацией романа в журнале «Октябрь» в 1928 году и с первым отдельным изданием 1928 года, обнаружил, что журнальная публикация содержит массу характерных для Шолохова ошибок, которые впоследствии были исправлены в отдельном издании 1928 года, но которых в данной рукописи уже нет. Из этого Бар-Селла заключил, что журнальная публикация произведена с другой рукописи, а имеющаяся ныне рукопись (или, как минимум, её часть) была создана после публикации в «Октябре», возможно, с использованием отдельного издания. Бар-Селла предположил, что данная рукопись была написана Шолоховым и его семьёй уже после публикации романа специально для предоставления в комиссию, так как подлинник, с которого делалось журнальное издание, для этого не подходил (возможно, потому, что имел явные признаки чужого авторства)
Потому, видимо, что подлинный беловик был непредставим — например, выполнен почерком не только не шолоховским, но многими почерками разных людей-«соавторов»… Такой беловик не только не снимал с Шолохова подозрений в плагиате, но сам становился изобличающим документом.
Посему, когда пришлось всё-таки предъявить документ оправдательный, мастерила его вся семья — Шолохов, жена и свояченица.
В 1929 году Шолохову удалось отбиться от обвинений в плагиате, но более полагаться на везение он не захотел: рукописей с тех пор никому не показывал, а в 1947-м объявил их погибшими окончательно.
Несоответствие расчёта объёма рукописи её фактическому формату. В своей книге о Шолохове Ф. Кузнецов предложил расшифровку цифр на начальной странице рукописи второй части романа: «…Но начала первой главы второй части на этой странице так и не последовало. Вместо него написан столбец цифр — 50х35/1750х80/140000. Это хорошо знакомый каждому пишущему подсчёт: число строк на странице — 50 множится на число печатных знаков в строке — 35, что даёт 1750, далее число знаков на странице — 1750 умножается на количество страниц первой части рукописи — 80, что даёт 140 тысяч печатных знаков». Но этот расклад не соответствует рукописи Шолохова с его 45—50 знаками в строке и 85 листами (плюс 2 страницы вставки) в первой части романа. В черновых же рукописях известных произведений Крюкова по 35—40 знаков. Хотя почерк у Фёдора Крюкова был мельче шолоховского, но он оставлял поля в полстраницы. Здесь им делалась правка, здесь же, параллельно первому наброску, создавался иной вариант текста. На этом основании А. Чернов делает вывод о том, что столбец цифр был слепо скопирован с рукописи Фёдора Крюкова, на которой он (по мнению Чернова) делал прикидки числа типографских знаков первой части «Тихого Дона»[28].
Признаки более раннего написания 1-й части «Тихого Дона». А. В. Венков[52], проанализировав первую часть романа, указал, что многие детали (характеристики военной формы, особенности воинской службы, фамилии воинских начальников) указывают на временной интервал 1901—1907 гг.. В это время Шолохов ещё не родился или был младенцем; соответственно, он не мог знать все эти мелкие детали с такой точностью и полнотой, с какой они описаны в романе, да и не стал бы Шолохов, по мнению Венкова, начинать роман о Мировой и Гражданской войнах так издалека.
Неверная идентификация хутора Татарского. Вопреки утверждениям некоторых шолоховедов, например, Ф. Кузнецова[53], в тексте романа есть по меньшей мере 2 указания на расположение хутора Татарский вне Вёшенского юрта:
Прохор Зыков (часть 6, гл. LIV) движется из Татарского вдоль Дона на запад (вверх по течению) и проезжает хутор Рубежин, который относится не к Вёшенской, а к Еланской станице, Вёшенский юрт начинается ещё выше (западней). Соответственно, Татарский находится ещё восточней Рубежина и тем более относится не к Вёшенской, а к Еланской или даже ещё более нижней — Усть-Хопёрской станице.[54]
Во второй части главы I земляк главных героев купец Мохов проживает в станице, находящейся «неподалёку от устья Хопра», таковой является станица Усть-Хопёрская[55]. Всё это может свидетельствовать, что подлинный автор был родом не из Вёшенской.
Признаки того, что изначально действие романа было задумано автором не в станице Вешенской, а в станице Калитвенской на Донце. А. В. Венков[56] указал несколько таких признаков: служба в одном полку с главным героем казака Митякинской станицы, расположенной на Донце, служба Петра Мелехова в 27-м полку, комплектовавшемся из казаков Калитвенской и других донецких станиц и др.
Эдуард Кукуй 31.12.2018 08:30 Заявить о нарушении
Личная пристрастность и политическая ангажированность советских шолоховедов. Например, большинство филологов, защищающих авторство Шолохова, сделало академическую карьеру в советские времена, когда никакого иного отношения к Шолохову, кроме апологетического, не допускалось. Для этих учёных возможное признание факта плагиата означало бы признание краха своей научной деятельности. Многие из литераторов — защитников Шолохова придерживаются прокоммунистических или националистических взглядов, для них он фактически является своего рода политическим знаменем, кроме того, эти литераторы, как правило, были хорошо знакомы и даже дружны с Шолоховым и его семьёй[59]. Норвежский славист Гейр Хьетсо, под чьим руководством проводилось компьютерное исследование подлинности авторства «Тихого Дона», испытывал личные симпатии к Шолохову. Всё это может поставить под сомнение объективность этих исследователей.
Оспариваемая часть «Тихого Дона». Исследователи, начиная с И. Медведевой-Томашевской[60], оспаривают принадлежность Шолохову прежде всего первой, второй и частично третьей книги романа, поэтому использование в последних частях источников, недоступных Крюкову, и описание событий, произошедших после его смерти, говорит лишь о принадлежности этих частей другому автору (не Крюкову).
Казачьи песни в романе. В «Тихом Доне» встречаются десятки казачьих песен, как в эпиграфах к частям романа, так и собственно в тексте. По свидетельству современников, Крюков был знатоком, любителем и исполнителем казачьих песен[61], они регулярно встречаются в его произведениях (в том числе эпиграф к «Тихому Дону»)[62]. В текстах же Шолохова практически полностью отсутствуют таковые: в «Поднятой целине» есть лишь одна песня и ещё одна, скорей общероссийская, чем казачья, — в рассказах. Это может рассматриваться как серьёзный аргумент в пользу Крюкова и против Шолохова[63]. Кроме того, в фольклорном архиве Крюкова есть тексты песен из романа (или близкие к ним), в том числе им самим собранные[64][65].
Отрицание Шолоховым знакомства с творчеством Крюкова. Несомненно, писатель, претендующий на авторство «Тихого Дона», должен был прекрасно знать Дон, его историю, культуру и литературу. Соответственно, он не мог не знать творчества одного из крупнейших писателей Дона Ф. Д. Крюкова. То, что Шолохов «использовал в качестве жизненно-литературного материала очерки Ф. Крюкова», признают и некоторые защитники Шолохова[66]. Тем более странным, по мнению сторонников версии о плагиате[67][68], выглядит настойчивое отрицание Шолоховым своего знакомства с произведениями Крюкова, причём впервые высказанное задолго до выхода работы «Стремя „Тихого Дона“», где это имя впервые было публично названо в связи с романом[69].
Севернорусское происхождение заговоров («молитв») в «Тихом Доне». Несколько фольклорных заговоров в романе («Молитва от ружья» и другие) явно имеют севернорусское происхождение. Почти дословные их записи были сделаны студентами филологического факультета МГУ во время фольклорной экспедиции в Архангельской области в 1962 году, причём эти записи лишены ошибок переписывания, имеющихся в романе, что говорит об их первичности по отношению к романному тексту. "Таким образом, загадочная на первый взгляд связь одного из великих романов XX века с севернорусской рукописной заговорной традицией находит своё логичное объяснение: тексты архангельских заговоров попали к Крюкову от его друга и однокурсника Боцяновского, который в годы их тесного общения занимался именно этим материалом. Можно с уверенностью утверждать, что Шолохов не мог знать эти редкие и неопубликованные тексты, следовательно, он не мог быть автором «прототекста» «Тихого Дона»"[70].
Высказывания Шолохова, которые можно интерпретировать как оправдывающие присвоение литературных материалов. До сих пор остаётся загадочной фраза из выступления Михаила Шолохова на XVIII съезде ВКП(б) в марте 1939 года:
В частях Красной Армии, под её овеянными славой красными знамёнами, будем бить врага так, как никто никогда его не бивал, и смею вас уверить, товарищи делегаты съезда, что полевых сумок бросать не будем — нам этот японский обычай, ну… не к лицу. Чужие сумки соберём… потому что в нашем литературном хозяйстве содержимое этих сумок впоследствии пригодится. Разгромив врагов, мы ещё напишем книги о том, как мы этих врагов били. Книги эти послужат нашему народу и останутся в назидание тем из захватчиков, кто случайно окажется недобитым…[71]
В Вестнике ЮФУ за 2017 год высказана странная версия на основании якобы найденных писем в архиве в Париже. Предположение таковое при написании романа " Тихий Дон" Шолохов использовал рукописные литературные наброски Гордеева Андрея Андреевича , который является автором фундаментального научного труда "История казаков
Эдуард Кукуй 31.12.2018 08:30 Заявить о нарушении
- Тут тебе гостинцев, не унесешь за один раз, пожалуй,- сказал ей студент,
Она вскинула на его свои карие, блестящие глаза и улыбнулась весело и недоверчиво. Смуглое лицо ее, продолговатое, южного типа, с топким прямым носом, с тонкими черными бровями и глазами, опушенными длинными темными ресницами, было особенно красиво своей улыбкой: что-то вызывающее, смелое и влекущее к себе было в ней, в этой улыбке, и легкое смущение овладевало студентом каждый раз, когда продолговатые глаза его собеседницы, весело прищурившись, останавливались на нем, а па губах ее играла эта странная усмешка.
Студент поднял голову и рассмеялся. Она произнесла щекотливый вопрос спокойно, без малейшей тени конфузливости и затруднения, как вещь самую обычную, а он между тем несколько смутился и покраснел.
- Вот и письмо, наконец, - проговорил он поспешно, подавая ей большой и толстый конверт, - написал чего-то много…
- Письмо-то я после прочитаю, - спокойно и неторопливо сказала она, - а ты мне расскажи на словах… Живое письмо лучше.
- Да я что же на словах могу сказать? - заговорил студент, вставая с места и покоряясь необходимости повторить в двадцатый раз одно и то же, что он говорил всем односумкам об их мужьях в эти два дня.
- Жив и здоров, конь тоже здравствует, служба идет ничего себе, хорошо, скучает немного по родине… по жене, главным образом,- засмеявшись, прибавил он.
- Как же! - весело усмехнулась она. - Нет, ты расскажи, Василий Данилович, мне по правде, не скрывай…
Ермаков остановился около хоровода, у плетня и стал слушать песни. Густая толпа молодых казачек и казаков столпилась вокруг самого хоровода. Через головы чуть лишь видны были платки и фуражки певиц и певцов.
Хороводная песня была тягучая и несколько тоскливая. Но и в самой грусти ее, в ее переливах, с особым щегольством и разнообразием исполняемых подголоском, слышалось что-то молодое, зовущее, манящее, - слышалось красивое чувство, которое требовало себе широкой, вольной жизни, беспечной радости и веселья.
Крюков «казачка»
И вот Толкачевы деятельно занялись устройством своего участка. Ефим сам срубил хату, сам начал класть печи. Сыны работали в поле. Работа кипела… Хлопот было много, но было весело и как-то особенно легко на душе. Даже то обстоятельство, что деньги, которые привезла с собой жена Ефима, были уже на исходе, никого особенно но смущало: деньги дело наживное…
Ефим вступил в нее поздно вечером, накануне праздника. Издали, в мечтах, она рисовалась ему прекрасной, уютной и ласковой, и к ней неудержимо рвалось его сердце. Но теперь он предпочел бы очутиться в тайге, чтобы снова мечтать о родине и по-новому предпринять путешествие домой. Не о «каталажке» он мечтал, не о той станичной тюрьме, из которой два раза убегал он еще «малолетком»… Он шел по станичным улицам, мягким, пыльным или поросшим травой, усеянным круглыми пышками коровьего помета. Улицы уже затихли, заснули, и их побеленные домики, облитые светом невысоко поднявшегося месяца, глядели на него, старого, тосковавшего о них станичника, своими раскрытыми окошками удивленно и кротко, а жидкий лунный свет мелькал приветливой улыбкой на их стеклах, когда он оглядывался на них, припоминая и угадывая. Тени от садиков, сараев и низких плетней ползли на середину дороги, смутные, неясно очерченные, кое-где перерезанные золотистыми полосами света.
Он узнавал и не узнавал их, эти тихие улицы, сквозь тяжелый покров своей безнадежной грусти. Как будто их стало больше, как будто они стали длинней, нарядней… Вот тут был в его время один кабак, а на том углу — другой; держал отставной фельдфебель Дуванов. Жив ли он? жива ли его толстая Дуваниха?.. Были эти дома соломой крыты, а теперь вон под железом. А тут вот Дуняшка жила… Цела ли ее удалая башка? Эх, огонь-баба была!..
Крюков «В родных местах»
Мелеховский двор – на самом краю хутора. Воротца со скотиньего база ведут на север к Дону. Крутой восьмисаженный спуск меж замшелых в прозелени меловых глыб, и вот берег: перламутровая россыпь ракушек, серая изломистая кайма нацелованной волнами гальки и дальше – перекипающее под ветром вороненой рябью стремя Дона. На восток, за красноталом гуменных плетней, – Гетманский шлях, полынная проседь, истоптанный конскими копытами бурый, живущо́й придорожник, часовенка на развилке; за ней – задернутая текучим маревом степь. С юга – меловая хребтина горы. На запад – улица, пронизывающая площадь, бегущая к займищу.
С тех пор и пошла турецкая кровь скрещиваться с казачьей. Отсюда и повелись в хуторе горбоносые, диковато-красивые казаки Мелеховы, а по-уличному – Турки.
Похоронив отца, въелся Пантелей в хозяйство: заново покрыл дом, прирезал к усадьбе с полдесятины гулевой земли, выстроил новые сараи и амбар под жестью. Кровельщик по хозяйскому заказу вырезал из обрезков пару жестяных петухов, укрепил их на крыше амбара. Веселили они мелеховский баз беспечным своим видом, придавая и ему вид самодовольный и зажиточный.
Под уклон сползавших годков закряжистел Пантелей Прокофьевич: раздался в ширину, чуть ссутулился, но все же выглядел стариком складным. Был сух в кости, хром (в молодости на императорском смотру на скачках сломал левую ногу), носил в левом ухе серебряную полумесяцем серьгу, до старости не слиняли на нем вороной масти борода и волосы, в гневе доходил до беспамятства и, как видно, этим раньше времени состарил свою когда-то красивую, а теперь сплошь опутанную паутиной морщин, дородную жену.
Нужно быть глухим, слепым, безнадёжно тупым, чтобы уверять, что это писал один автор. Стиль, язык, словарь, темперамент разные. Я перевожу других авторов, поэтому кое что в этом понимаю. Сонеты Шекспира в переводе Маршака не Шекспир, а Маршак, но все молчат об этом. Сам Маршак это понимал, поэтому по словам Твардовского требовал, чтобы Крупно писали Маршак, мельче переводы и совсем мелко Шекспира. А ошибки сам такие делаю, переписывая. Когда спешу, пишу так, что потом разгадываю свои сокращённые записи, порой сочиняю заново. Это ничего не доказывает.
Николай Самойлов 31.12.2018 12:10 Заявить о нарушении
На вас не угодишь. Личные симпатии нужно 1. доказать. 2 как они сказались на компьютере?
Поставить под сомнение объективность исследований можно у любого, в первую очередь Бен - Лазера ненавидящего Шолохова маниакально, русофоба до мозга костей. Вруна, не говорящего правду о том, что из института его выгнали.
Веками люди пишут про любовь, измены, изнасилования если человек описывает всё это своими словами, то это не плагиат. Плагиат, когда использует чужое не перерабатывая. Но трус в любом видит труса, подленц - подлеца, вор - вора. Шолохов своей жизнью и письмами к Сталину доказал, что он не трус, не подлец...
Сталин стерпел даже его шантаж, знал, что заменить некем. Нет такого другого.
Так же терпел и Жукова. Некем было заменить. Это факты. У вас вымыслы завистников.
Николай Самойлов 31.12.2018 12:55 Заявить о нарушении
касательно черновиков, которые уж лучше бы Ноб-й Лауреат и не представил для исследователей
Эдуард Кукуй 31.12.2018 16:33 Заявить о нарушении
И что этот бред доказывает? Что Крюков был единственным знатокам песен? Больше Шолохову текст взять негде было. Любой судья над вам посмеётся.
Последний раз говорю: прочти тексты, если не видишь разницы, то брось пачкать бумагу. Про авторство Крюкова сегодня уже серьёзно никто не говорит. Читай А. Быкова. Он умнее Бен Лазара.
Сталин Шолохова берёг и ответил ему со сдержанной угрозой: вы, мол, видите не всю правду, станичники ваши сами хороши... Но Шолохова это не испугало: он продолжал обращаться к вождю с рассказом о ситуации в Вёшенской. И к нему прислушивались.
Могли бы заменить другим - заменили. Вот факт перечёркивающий всю вашу клевету о лит. рабах. Иначе бы вы по суду добивались признания вашей правды. Но кишка тонка в суд идти. Бездари любят примазываться к чужой славе. Творец творит, попугай одно и тоже твердит. На этом дискуссию завершаю.
Николай Самойлов 31.12.2018 23:15 Заявить о нарушении
Спасибо за интересную статью !
Татьяна Кисс 21.01.2016 01:55 Заявить о нарушении
Эдуард Кукуй 21.01.2016 15:57 Заявить о нарушении
Замечательная информативная и эмоциональная статья. Впервые опубликована в 2003 году. Книга Бар-Селлы "Литературный котлован" вышла в 2005 году. Есть на бумаге и в интернете.
Алекс Вандерер 15.01.2016 15:19 Заявить о нарушении
Добрый день!
Очень интересно.
Как выйдет публикация непременно найду и почитаю.
С детских лет поражался тому, насколько очевидно разнятся стили писателя в разных томах "Тихого Дона", не сопоставимо отличаясь от других его "творений" в худшую сторону, оставаясь при этом талантливыми, но поверхностными произведениями, что не сомневался в плагиате Михаила Шолохова.
Ну, а после того, как узнал о придуманном казахском писателе Джамбуле Джабаеве, которого никогда не было, а был обыкновенный пожилой случайный человек, на которого работала бригада сосланных из Москвы и Ленинграда литераторов, то понял, что такая практика могла быть связана и с М.Шолоховым.
Впрочем, я был склонен считать, что М.Шолохов украл только "Тихий Дон", а всё остальное худо-бедно написал сам ...
Так что точно грядёт сенсация! Пусть.
С уважением, Ержан Ураманбаев.
Ержан Урманбаев-Габдуллин 08.01.2016 08:38 Заявить о нарушении
Спасибо, познавательно.
Михаил Ромм 07.01.2016 03:48 Заявить о нарушении
Я, представьте, совсем не удивлена. Ничего не зная о человеческих качествах Шолохова, всегда была убеждена, что 18-летний юноша не мог написать такую грандиозную эпопею. Для её создания необходим был жизненный опыт и совсем другой уровень образования. Да и то, что "Поднятую целину" писал другой человек, видно невооруженным глазом. Спасибо за интересную публикацию.
Ирина Санадзе 06.01.2016 12:40 Заявить о нарушении
Наряду и со своим "творчеством"("как сто тычяч других в России"), быть может, в чём-то и нарушая общий порядок, но не могу не порадоваться с другими тем интересным чужим, что и сам узнал под старость лет, а что говорить о молодёже, что в силу лет своих не могла знать многих некогда гремевших докомпьюторных имён- Сельвинский, Щипачёв, Доризо, Фатьянов, Корнеев- да что
перечислять, есть отдельный раздел из их лучших стихов...меня некоторые упрекают, что всё есть интернете, но интернет необъятен и зачастую трудно отыскать лучшее в море информации. Чаще не просто перепечатываю понравившееся, но и сопровождаю своими в стихах или прозе комментарии и сообщаю данные автора и издателя(или оговариваю, когда неизвестно).
Даже свои рифмы иногда беру в "кавычки"- а вдруг подсознательно это когда-то услышанное или прочитанное чужое- лучше перестраховаться, чем быть обвинённым в плагиате. Если есть время- побродите среди публикаций- есть масса интересного чужого(а может что-то заинтересует и из собственного "творчества"- я не из тех, кто в "избранных" ставит собственное имя, иногда прибавляя парочку других)
С уважением к читателям-
Э.К.
Эдуард Кукуй 06.01.2016 15:49 Заявить о нарушении
спасибо. Верю, что наконец-то литературный обман века будет раскрыт.
Мариян Шейхова 06.01.2016 00:12 Заявить о нарушении
О литературных неграх я кое-что знал и раньше от друзей и других проверенных источников. Да и самому пришлось столкнутся с такими редакторами и издательствами. Но то что я прочел здесь, это для меня шок.
Спасибо, друг!
С уважением,
Виктор Сенько 13.12.2012 21:38 Заявить о нарушении
С уважением,
Эдуард Кукуй 14.12.2012 17:12 Заявить о нарушении
"Как много в нашем мире лохов" -
Шутил лауреат ШолОхов.
Зиновий Лернер 04.12.2012 17:33 Заявить о нарушении