Рецензии на произведение «Осiннiй дощик»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Заворожила меня эта поэзия по-украински. Хоть и не знаю языка, зачиталась... Спасибо, милая!
Людмила Воронова 21.11.2012 20:47 Заявить о нарушении
Чудовий переклад, Вікусю! Вас уже сміливо можна записувати в україномовні автори! Вдячна та з любов'ю - я
Маргарита Метелецкая 04.11.2012 17:42 Заявить о нарушении
Осінній дощик, принеси
Краси миттєвої раптовість,(!!!)
І вигаптуй чудову повість
В моїй розхристаній душі…(!!!!!)
Осінній дощик, обІЙми,(м.б. так, Витуся?)
Дай трошечки чарівних ліків(без зпт)
... Біль погамуй і обітни… (!!!!!!!)
Осінній дощик, припусти,
Щоб зрозуміла незворотність,(!!!!!)
І зим моїх безповоротність...(!!!!!!)мнгтч бы...чтоб перейти к просьбе.
Людей коханих поверни…(!!!!!)
Щоб щастя не шукала нині
В знебарвленій сухій калині…(!!!!!!!)
ЧУДЕСНО перевела, Викуся!
Обязуюсь, тем не менее, не переводить твой перевод опять на русский:)
Загляни, как свой перевод твоего подработала:)Название позже сменю:)
И аватар мой новый на авторской глянь:)
Светлана Груздева 04.11.2012 17:31 Заявить о нарушении