Рецензии на произведение «М. Лермонтов - Белеет парус... English translation»

Рецензия на «М. Лермонтов - Белеет парус... English translation» (Беляева Дина)

Дина, англичане так писать не могут :)

Они - тупее америкосов ;)

Вячеслав Дмитриев   07.01.2023 17:12     Заявить о нарушении
Они - хитроумнее)))

Беляева Дина   22.10.2023 19:49   Заявить о нарушении
через улицу?

Беляева Дина   13.12.2018 05:26   Заявить о нарушении
о такого я и не ожидал, с удовольствием мадмуазель

Дима Пучков   13.12.2018 06:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «М. Лермонтов - Белеет парус... English translation» (Беляева Дина)

1
The voice of mine was then falsetto
When I was singing in teen age:
"A lone white sail steadfastly glistens"* -
In far its white was seen so well ...

2
Those days are gone, so I see world wide
It's stretched right in front of me ...
A lone white sail steadfastly glistens -
It always does, being my pure star.

(Full version @ the another last romantic ©, Los Angeles, CA 2016 -
http://wow4singingtranslations.blogspot.com)
* - There is a phrase in a second line of first verse that belongs and and as such it is linked to the famous verse of 1832 of Mikhail Lermontov, Russian poet, the English translation of which is credited to Belyaeva Dina (stihi.ru/2012/07/09/978). I found it fully appropriate because in that author's interpretation "the white sail" has been carrying an action, but just appearance, e.g. "a lone white sail's in huge ocean", or content "a lone white sail - a hope of mine" etc.

Борис Кзорин   29.05.2016 21:24     Заявить о нарушении
Interesting. thanks!

Беляева Дина   30.05.2016 01:36   Заявить о нарушении
Peeked at your blog. Could not help myself.

Turn around, the anonymous stranger,
Your immaculate gaze is akin.
Could you be me from previous ages?
We cannot spot us out from within.

Беляева Дина   30.05.2016 02:24   Заявить о нарушении
Thank you so much, maam, for your friendly smile and, especially, for visiting my blog ;-) Despite the scientific fact that I am really not from this world ...

3
The Home is in touch and Home does all care
What is her son on his way may face-off,
What does it cost to keep soul untouched.
No matter how | is angry black storm
In any case | just firmly staunch, Fellow,
Yup, keep all your staunchness, Fellow!

BKZ

Борис Кзорин   30.05.2016 06:41   Заявить о нарушении
Ну, вы идиоты.
Небось и в русском рифму не определите, а переделываете на язык в котором, из-за корявости и недоразвитости, вообще рифм нет в нашем понимании..)))

Аль Фернис   16.06.2017 20:55   Заявить о нарушении
В Вашем понимании все - идиоты.

Беляева Дина   16.06.2017 22:01   Заявить о нарушении
'Внутри
Кровь звенит обидно.
Проси
Всё, что не искал.
Смотри,
Каждый стал ехидной.
Нет сил,
Есть стена из скал.."

Все с Вами ясно, батенька. )))

Беляева Дина   16.06.2017 22:05   Заявить о нарушении
Бездари - идиоты. Это же правильно?
Ты мне тыкаешь тем, что не в состоянии и понять. Вот, поэтому вы и клянчаете обращение на "вы", если путаете края поляны не со мной, а с предметом, в который залезли не по праву способностей..
А я тут уже сри совал все, что и пикировка не понадобится.
Ущербы, которые отстаивают кровь из носа.
Офигеть достоинство, да?

Аль Фернис   16.06.2017 22:18   Заявить о нарушении
Давайте, дальше, дальше... Интересно, аж дух захватывает!

Беляева Дина   16.06.2017 22:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «М. Лермонтов - Белеет парус... English translation» (Беляева Дина)

This is bold, daring.
For non-Russians this is probably the best option to feel the original.

Merry Xmas!

Эдуард Лейтман   25.12.2012 20:48     Заявить о нарушении
Ed,
thanks for stopping by and dropping a line. The boldness is in my disregard for perfect rhymes, I guess. I hope your holidays are happy and the merger isn't impacting you directly.
Best,
D.

Беляева Дина   28.12.2012 22:20   Заявить о нарушении
Nothing can impact me even a fall of the cliff.
Here is my awful disregard for a perfect translation.
http://www.stihi.ru/2012/12/26/6522
I hope you'll notice that your work was used as a basis.

Эдуард Лейтман   28.12.2012 23:41   Заявить о нарушении
Wow! I really like your second stanza.

Беляева Дина   29.12.2012 00:44   Заявить о нарушении
Gosh, right after I boasted semi-jokingly, the market started to tank and I've had a huge bet on zero probability of the impasse. That was unnerving experience. I couldn’t even reply.
Anyway, I hope this year will be prosperous and we'll have plenty of inspiration for creativity.

Эдуард Лейтман   02.01.2013 18:02   Заявить о нарушении
At least today the markets were up.
Happy New Year!

Беляева Дина   03.01.2013 04:53   Заявить о нарушении
What happened is pretty much what I was looking for. And that's a good sign for the entire year.
Next time I won't underestimate professionalism of chicken game players.

Эдуард Лейтман   03.01.2013 16:44   Заявить о нарушении
Do not underestimate the financial savvy of politicians

Беляева Дина   03.01.2013 17:01   Заявить о нарушении
That's exactly what I meant

Эдуард Лейтман   03.01.2013 17:09   Заявить о нарушении
they also have investments... you know what I mean

Беляева Дина   04.01.2013 02:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «М. Лермонтов - Белеет парус... English translation» (Беляева Дина)

the waves break fast сразу выдает нашего автора. Fast is adjective, not adverb, very common misconception. Что это за рифма sea-realm? Jet stream напрягает.

Саша Варламов   09.12.2012 19:25     Заявить о нарушении
the waves break fast сразу выдает нашего автора - who are you kidding?

Беляева Дина   09.12.2012 23:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «М. Лермонтов - Белеет парус... English translation» (Беляева Дина)

Очень хорошая работа,выверенность и адаптация придают переводу оригинализм в английской версии.)

Андрей Фишт   06.08.2012 21:46     Заявить о нарушении
Английский язык не для Лермонтова... Для "современных" годится...как и иврит, и все языки СНГ...

Александр Милях   06.08.2012 22:48   Заявить о нарушении
также как и руссий не для Шекспира?

Беляева Дина   06.08.2012 23:53   Заявить о нарушении
Андрей, спасибо за отклик. Старалась держаться ближе к оригиналу...

Беляева Дина   06.08.2012 23:55   Заявить о нарушении
Получилось здорово,особенно из-за сходства с оригиналом.
...
Творческих успехов и удачи!

Андрей Фишт   07.08.2012 10:22   Заявить о нарушении