Рецензии на произведение «ЯС Болею»

Рецензия на «ЯС Болею» (Лариса Ладыка)

А что, была ещё рецензия Воланда? Жаль. что исчезла...
Как сонетная еретичка, целиком согласна с тобой. ЯС прелестный, но вот одно не устраивает: кто же выиграл пари?))) Явная недоделка автора!)))

Мячик взлетает,
Пущенный мощной ногой.
Замер болельщик...

Где-то в кармане
Должен же быть валидол!
Не до таблеток...

С воплем встаёт стадион -
Будет пенальти...
А через город пустой
"Скорая" мчится.

Смотри, не доболейся!)))

Мария Антоновна Смирнова   26.06.2012 08:50     Заявить о нарушении
Отличное же стихо! А как его назвать, сонетом или ясом, - так ли уж важно? Пожалуйста, помести у себя как самостоятельную вещь!
А "Воланд" - ведущий на страничке Психоделика. Там начинается конкурс-практика по "японским сонетам" с подробными разборами и рекомендациями, и я решилась сунуться туда со своими не очень правильными. Замечания получила дельные, быстрые и справедливые. Там много интересных людей и идей, мне понравилось.

Лариса Ладыка   26.06.2012 12:41   Заявить о нарушении
Следую твоему совету и публикую. Спасибо!

Мария Антоновна Смирнова   26.06.2012 22:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «ЯС Болею» (Лариса Ладыка)

В продолжение рецензии Воланда на это стихотворение.
Поверим ему на слово, что ЯСы не могут быть шуточными. Мне он объяснил такую же "ошибку", как у Вас точнее: ЯС не может быть рассказом. С другом стороны, почему бы не создать новое направление - что-то вроде "в ритме ЯСа"? Только Воланду не рассказывайте ))
С уважением! И еще раз спасибо за замечания к моему стихотворению на английском.

Рундель Ксения   25.06.2012 18:52     Заявить о нарушении
Рада слышать созвучные мысли, Ксения! Я тоже считаю, что любой жанр или форма, чтобы не умереть, должны развиваться, наполняться новым содержанием, а не застывать в неизменном виде. Ведь и так называемый "японский сонет" придуман не японцами в совсем недалёком прошлом. Стоит ли насильно втискивать его в искусственные условно-японские рамки? Ведь думать и воспринимать действительность по-японски мы все равно не сможем: у нас другой менталитет и другой язык. Не хуже, не лучше, а именно другой! А вот постараться понять другого (КСЕНО!) и, переняв у него лучшее, добавить своё, развить и развивать дальше - вот, по-моему, задача более интересная и жизненная, чем пунктуальное соблюдение раз и навсегда принятых правил.
Европейский классический сонет также претерпевал различные изменения в разных странах и сейчас спокойно воспринимаются самые разные "еретические" его вариации, вплоть до Онегинской строфы.
Однако, прежде, чем что-либо изобретать или усовершенствовать, нужно овладеть азами. Поэтому, экспериментируя, будем всё-таки слушать СЕНСЭЯ!
Всего Вам доброго! Успехов и смелых идей!

Лариса Ладыка   26.06.2012 00:06   Заявить о нарушении