Рецензии на произведение «Сгорбленный день ковыляет к закату»

Рецензия на «Сгорбленный день ковыляет к закату» (Диана Пташинская)

Может быть, вспомнишь... с тобою... когда-то...
Брезжило - утро, рождался - рассвет!
"Сгорбленный день - ковыляет к закату...
Первые звёзды - как пара монет... (С)

Давно не говорил с Вами, Диана, дуэтом... ой, как давно...
Добра!

Гоша Ушаков   15.04.2015 12:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сгорбленный день ковыляет к закату» (Диана Пташинская)

Восхищена!!!!! День у Вас ЖИВОЙ!!!! Очень впечатлило!!!!!!!

Татьяна Фурсова -Павловец   24.11.2014 09:55     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сгорбленный день ковыляет к закату» (Диана Пташинская)

Трогает, Диана, Ваш Старец с сумой! Наверное, потому что я с ним хорошо знакома... или с кем-то из его знакомых или родственников...))))))))
Давно не читала с таким удовольствием!

Татьяна Диттерт   15.09.2012 17:35     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сгорбленный день ковыляет к закату» (Диана Пташинская)

Очень хорошо написано.Творческих вам успехов.

Лариса Алферова   08.06.2012 12:18     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сгорбленный день ковыляет к закату» (Диана Пташинская)

ДИАНА, а мне Ваш стих понравился. БлагоДАРЮ Вас! До побаченья!

Толя -Анатолий   06.06.2012 22:39     Заявить о нарушении
Спасибо. Мне очень нравится слово БЛАГО-ДАРЮ :)

Диана Пташинская   08.06.2012 12:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сгорбленный день ковыляет к закату» (Диана Пташинская)

Вы пишите,конечно, не плохо...хорошо, но помнится я был просто ПОТРЯСЁН Болеславом Лясьмяном - вот ГЕНИЙ АБСОЛЮТНЫЙ - я его обожаю...Поэтому я всегда как-то сравниваю всех с Лясьманом -не прав я! РАЗУМЕЕТЯ, но как-то так получается...А как у вас относятся к Лясьману??Как я??

Лёша Герман   04.06.2012 19:14     Заявить о нарушении
... Coś się spełniło skrzydlatego
Nad przynaglonym kwiatem! -
Coś tam spłoszyło się bożego
Pomiędzy mną a światem...

Красиво. Гений - не знаю... Цепляет, хотя хороших переводов этого автора я, как-то, не встречала. И вообще, мало у нас его знают, к сожалению. А меня, пожалуйста, не сравнивайте ни с кем, пишу, как пишется :)

Диана Пташинская   05.06.2012 00:46   Заявить о нарушении
Вообще-то у нас весьма хорошая переводческая школа...Пастернак массу переводил произведений,Маршак, Бродский...А вот один перевод Лясьмана так запомнил, так и не вышел из головы (хотя память сла-абенькая)
"...ворожил по руке моей сумрак осеннний\ и еще до удара не стало спасенья\а на помощь позвал я\и понял нежданно\телом после я стал\а сперва была рана\\"- это Лясьман,Болеслав...

Лёша Герман   09.06.2012 16:55   Заявить о нарушении
Стыдно мне, но Болеслава в интерпретации Бродского и Пастернака не читала... Обязательно наверстаю... Хотя, согласитесь - перевод может быть и лучше оригинала, особенно, когда тааааааакие имена... И теперь мне вдвойне понятно Ваше восхищение.

Диана Пташинская   10.06.2012 00:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сгорбленный день ковыляет к закату» (Диана Пташинская)

ой, как красиво-то!
очень понравилось! образно, даже неожиданно образно! чудо!

Валентина Карпова   01.06.2012 20:29     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сгорбленный день ковыляет к закату» (Диана Пташинская)

Прекрасное стихотворение.
С благодарностью Наталья

Наталья Данилова Кусова   31.05.2012 11:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сгорбленный день ковыляет к закату» (Диана Пташинская)

Чудесное стихотворение!Очень приятно читать! С уважением

Андрей Эйсмонт   13.04.2012 09:27     Заявить о нарушении