Рецензии на произведение «Монолог Гамлета. Шекспир в переводе на блатной»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Здравствуйте, Фима! Позвольте прочесть ваши стихи у себя на новом канале в ютубе.
Юлиан Степанян 22.07.2021 14:31 Заявить о нарушении
Ха-ха! Жужжать иль не жужжать?
у меня есть Монолог Гамлета - авторский перевод. http://stihi.ru/2018/11/06/6857
я туда разместила вашу ссылку, с вашего позволения!
Наталия Баева 01.02.2019 12:37 Заявить о нарушении
Один из самых цепляющих монологов Гамлета по-русски, при всей моей нелюбви к околоблатной культуре! Некоторые выражения сами по себе хлёсткие.
А вы не пробовали в таком ключе перевести Франсуа Вийона? Было бы адекватно.
Спасибо.
Филипп Андреевич Хаустов 22.06.2016 18:31 Заявить о нарушении
А Вот ссылка персонально на Вийона - http://www.stihi.ru/2003/04/22-1082
Фима Жиганец 22.06.2016 18:38 Заявить о нарушении
Послушай Фима,насколько это необходимо для общества,так глубоко изучать и вникать в этиологию блатняка.Понимаю,что это часть нашей истории, но насколько ее надо продолжать втирать в нежную кожу поэзии,что лечить у кого? Неужели нормальному человеку нужны стихи классика с наложенным на них подобным сурдопереводом?Если можете поясните я Вас прошу без ввсякого камня за пазухой.
Александр Богодухов 2 11.03.2013 16:06 Заявить о нарушении
Прикольно. Но похоже слово сосаловка и ворам уже в падлу будет. Извините, но я уже от Вас наблатыкалась, Фима.-))) Продолжаю смеяться.
Татьяна Линдвест 19.09.2012 01:41 Заявить о нарушении
Фима Жиганец 19.09.2012 11:47 Заявить о нарушении
Ещё раз извините, что в рецензии высказалась блатным жаргоном, да и предположение ещё высказала. Всего Вам доброго. До встреч.
Да, пройдите по ссылкам, пожалуйста, что Вам предложила, там ведь и для Вас есть, и мне интересно, знаете ли Вы того неизвестного мне автора.
Татьяна Линдвест 19.09.2012 13:10 Заявить о нарушении
НЕПОДРАЖАЕМО.
Андрей Кошмаров 27.01.2012 13:15 Заявить о нарушении