Рецензии на произведение «V Международный Конкурс поэтических переводов»

Рецензия на «V Международный Конкурс поэтических переводов» (Ольга Мальцева-Арзиани)

Спасибо за ссылки на произведения болгарских авторов.
Станислав Пенев был в нашем конкурсе переводов с болгарского языка членом жюри и выслал мне свои новые стихи из ещё неизданной книги. Могу поделиться оригиналами.
А вот несколько моих переводов с болгарского: http://www.stihi.ru/2019/10/03/6537
С уважением Наталья Иванова - Харина.

Наталья Харина   20.10.2019 18:47     Заявить о нарушении
Рецензия на «V Международный Конкурс поэтических переводов» (Ольга Мальцева-Арзиани)

Здравствуйте, Ольга! Даю ссылку на "Балканскую балладу" -

http://www.stihi.ru/2012/04/07/2202

Я её проверил, легко открывается. Виктор

Виктор Дубовицкий   03.05.2012 00:54     Заявить о нарушении
Благодарю Вас!!!

Ольга Мальцева-Арзиани   03.05.2012 01:20   Заявить о нарушении
Владимир!
Прекрасные работы.
Нет 3-его задания. На русском (или украиском языке).
Как только выполните, вместе с фото и биографией (на русском яз) отправьте в жюри:
<volro3491@mail.ru>
копия: opmaltseva@mail.ru

Ольга Мальцева-Арзиани   10.04.2012 08:52   Заявить о нарушении
Оля, я опубликовал и 3-е задание.
http://www.stihi.ru/2012/04/19/5681
Вопрос? Первое задание тоже отправлять в оргкомитет? С уважением Владимир.

Владимир Великодный   19.04.2012 15:15   Заявить о нарушении
Рецензия на «V Международный Конкурс поэтических переводов» (Ольга Мальцева-Арзиани)

Конкурс редкостный и замечательный во всех смыслах!
Узнала о нем случайно несколько дней назад.
Очень понравились стихи Марии Шандурковой и других болгарских поэтов.

Мария Шандуркова
СВЕТЪЛ АНГЕЛ

Светъл Ангел с крила устрелени
над земята лети наранен...
Него търсим в лъчи озарени,
шепнем тихо божествен рефрен.

Той е мъдър, сърцат и божествен –
носи радост, пропъжда беди,
безпогрешно добър, мил и честен,
утешава нелеки съдби.

Вярваме в мъдростта безначална,
любовта ни е нежния дом
и летим след мечтата реална,
без да роним сълзи или стон.

Светъл Ангел с крила наранени
търси Рая сред земна любов.
Той човека добър ще намери,
щом се вслуша във нашия зов.

СВЕТЛЫЙ АНГЕЛ
Перевод с болгарского языка на русский язык
Елена Кама

Светлый Ангел – крылья изранены,
над землею летит изможден…
Угадав его в светлом сиянии,
шепчем тихо молитвы рефрен.

Он и мудр, и сердечен, божественный, -
несет радость, хранит нас в беде,
он сподвижник добра, воин жертвенный,
утешитель в тяжелой судьбе.

Верим мудрости мы изначальной,
нам любовь – колыбель и дом,
и летим за мечтою реальной,
не пролив ни слезу и не стон.

Светлый Ангел крылья изранил,
ищет Рай он в земной любви.
Будь один среди нас исключенье из правил -
он найдет. И услышатся наши мольбы.
http://www.stihi.ru/2012/03/30/7432

Елена Кама   30.03.2012 17:01     Заявить о нарушении
Дорогая Елена!
Очень рада Вашему тёплому отклику!
Ждём с нетерпением Ваши работы на конкурс.
Одна уже есть, ещё не менее четырёх переводов (Плюс ещё задание на русском языке)

С Богом!

Ольга Мальцева-Арзиани   31.03.2012 01:17   Заявить о нарушении
Ольга, большое спасибо за вашу поддержку и веру в людей, в добро.
С большим удовольствием работаю над ДЗ и над переводами.
Вы творите очень нужное дело.
В Болгарии не была, но мечтаю поехать.

Елена Кама   31.03.2012 08:18   Заявить о нарушении
Уважаемая Ольга, сделала одно из домашних заданий - это стихотворение о первых русских сестрах милосердия - http://www.stihi.ru/2012/04/03/11605
Все прочитанное потрясло. Думаю подготовить материал и рассказать нашей молодежи, они наверняка не знают таких фактов.
Об Ольге Николаевне Скобелевой, Юлии Петровне Вревской и других.
Дочь О.Н.Скобелевой - Ольга Дмитриевна также была сестрой милосердия в русско-турецкой войне. Но об этом почти ничего пока не нашла.

Перевела стихотворение Генки Богдановой, но моя рецензия почему-то не прошла с "формулировкой", что такое сообщение уже было.
На страничке Генки Богдановой также дала ссылку под стихотворением.
Спасибо.

Елена Кама   08.04.2012 21:28   Заявить о нарушении
Благодарю сердечно!

Ольга Мальцева-Арзиани   22.03.2012 20:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «V Международный Конкурс поэтических переводов» (Ольга Мальцева-Арзиани)

Мария Шандуркова
"Моя душа"

Моя душа – она не хочет знать,
Что на земле так долго я живу,
Когда морщинки смогут всё сказать,
Откроют жизни трепетно главу.

Моя душа несносное дитя,
Что босиком бежит по травам, росам.
Мурлычет песни, и несет цветы,
И шлет привет небесным теплым грозам.

Моя душа – она не хочет знать
Пещерной тьмы, лишь свет она приемлет.
И с суховеем рвется полетать,
Но ветер косы спутать не посмеет.

Моя душа, что озорной щенок -
Игривый, ненасытный и шкодливый,
К хозяину он ластится, у ног
Свернется, сном забудется счастливым.

Моя душа – она не хочет знать -
Когда сжимает боль кольцом кручина,
Когда придет мгновенье умирать,
И станет близкой скорая кончина.

Моя душа – она парит орлом,
Над скалами летает одиноко.
Пока в Земле вдруг не уймется сном,
Моя душа поднимется высоко.
==========================
http://www.stihi.ru/2012/03/18/8175

Светлана Мурашева   18.03.2012 17:58     Заявить о нарушении
Очень касивый перевод!
Мария Вас благодарит. Ждёт осенью если не Вас, то дочь...

Ольга Мальцева-Арзиани   22.03.2012 20:46   Заявить о нарушении
Уважаемая Ольга!
Я сделала подборку (библиотеку). В таком виде можно послать на конкурс мои переводы?
Спасибо!
http://www.stihi.ru/2012/04/06/11286

Светлана Мурашева   06.04.2012 23:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «V Международный Конкурс поэтических переводов» (Ольга Мальцева-Арзиани)

Здравствуйте, Ольга. Попробовал сделать два перевода. Хотелось бы услышать Ваш вердикт. Вы обещали:)

Петър Анастасов

***
Лешоядите идат. Връхлита ме страх
и с жест първобитен сълзата си бърша.
Наоколо — мъст, омерзение, крах...
Лешоядите идат, подушили мърша.

Какво не успяхме да поделим —
всеобщия срам, греховете на вожда? —
та злобата днес като призрачен мим
злорадо в душите ни се разхожда.

И ето, след толкова птичи ята,
след толкова смях, лешоядите идат.
Луксозни ковчези на любовта
пълзят по асфалта с ръмжене и кикот.

Захвърлени бебета в кофи за смет
и писъци в подлеза – слизане в ада.
Среднощно завръщане като късмет
и сутрешни вестници като награда.

Стъписан, отчаян, обиден и ням,
народът отново очаква месия.
А ние отново без капчица срам
от очната ставка с народа се крием.

В безплодни единства — един срещу друг
и всеки във себе си като в мида.
Лежа под чаршафа — все още съм тук,
все още съм жив. Лешоядите идат.

***
Стервятники рядом. И властвует страх,
Слезу утираю и пот, будто градом,
Вокруг только месть, омерзение, крах…
Стервятники рядом. Почуяли падаль.

И что нам делить? Прегрешенья вождей?
Всеобщий позор, нескрываемый, зримый?
Но зло пробирается в души людей,
Беззвучно, подобно какому-то миму.

Домашние птицы, веленьем судьбы
Мы в лапы попали стервятникам диким…
Скользят по асфальту с любовью гробы,
Пускаются в пляску, с рычаньем и гиком.

Бросаем детей, словно в мусорный бак,
Под крики в метро – в направлении ада…
А в полночь домой – подворотни и мрак,
И утром газета, как будто награда.

Сегодня любой оскорблен и убит,
И верит в мессию, и жаждет исхода,
Да только мессии утратили стыд,
И прячутся где-то, вдали от народа.

Единство бесплодно, и ты мне не брат,
Мы в панцири влезли, и жалим, как гады…
Я, лежа в постели, тому даже рад,
Что жив я пока, но стервятники рядом.

Атанас Капралов
КАКВО ПОВЕЧЕ

Бях добрият магьосник в живота ти аз…
Всичко имаше с мен –
и закрила,
и слава.
Ту звезди,
ту слънца хвърлях в твоята власт…
Какво повече искаш за теб да направя?

Нарисувах ти устните върху пръстта
и до кръв зацелувах земята корава…
От целувката дива
се родиха
цветя!
Какво повече искаш за теб да направя?

С цял пълнител любов стрелях в твойто сърце,
но куршумите в мен рикошираха право.
Ти не трепна,
а аз проснах се по лице…
Какво повече искаш за теб да направя?...

…Като стар ветеран от любовна война
аз възкръсвам сега
и едно ми остава –
да прострелям сърцето на друга жена!
Какво повече искаш без теб да направя?

Для тебя я всю жизнь был, как ангел, как маг,
и защиту, и славу
со мной ты
имела.
Ты и звезды
и солнце держала в руках…
Что ты хочешь еще? Подскажи, что мне сделать?

Твои губы… В пыли их рисуют персты…
Эту землю целую я остервенело…
И от этого чуда
Родятся
Цветы!
Что ты хочешь еще? Подскажи, что мне сделать?

Сотней выстрелов в сердце тебе я любовь
Отправлял… Срикошетили пули и стрелы.
Ты не дрогнула,
Я же повергнут был вновь…
Что ты хочешь еще? Подскажи, что мне сделать?

… Я как старый солдат, а любовь, словно бой,
Он проигран уже, хоть и бился я смело,
Мне осталось одно -
Выстрел в сердце другой!
Что ты хочешь еще? Подскажи, что мне сделать?

Александр Шершнев Второй   10.03.2012 00:49     Заявить о нарушении
Мне очень нравится. Готовьте свои переводы к конкурсу.
Я чувствовала, что пришёл очень интересный поэт.
Три произведения имеете право перевести по чужим подстрочникам, а дальше вникайте в этот прекрасный славянский язык.
Одобряю и выбор стихов. Гордых, смелых!
Ольга

Ольга Мальцева-Арзиани   10.03.2012 01:22   Заявить о нарушении
Ольга, спасибо огромное за помощь и оценку. Постараюсь вообще обойтись без чужих подстрочников:)

Александр Шершнев Второй   10.03.2012 03:19   Заявить о нарушении
Это идеальный вариант, когда человек работает самостоятельно...
Успехов Вам!

Ольга Мальцева-Арзиани   10.03.2012 21:58   Заявить о нарушении
Александр! Как мне понравился Ваш перевод!!!
Не останавливайтесь, переводите дальше! У Вас хорошо получается!

Светлана Мурашева   18.03.2012 17:57   Заявить о нарушении
Приглашаем Вас!
Тем более, что у Вас уже есть опыт.
Красимир - превосходный поэт, рада тому, что Вы увлеклись его творчеством.
Почитайте стихи других поэтов, обязательно найдёте те, которые произведут на Вас такое впечатление, что Вы уже не сможете жить, не переводя эти стихи, не даря эти строки русским читателям...
Успехов Вам!

Ольга Мальцева-Арзиани   28.01.2012 15:18   Заявить о нарушении
Спасибо большое. Попробую.

Лариса Семиколенова   28.01.2012 21:29   Заявить о нарушении
Уважаемая Ольга. Я принимала участие в V МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ. Здесь список стихов, занявших разные места.http://www.stihi.ru/2012/06/14/6293
Мне хотелось бы знать, полагались ли за них какие-то Дипломы или Грамоты. И если полагались,можно ли их получить?
С уважением, Лариса Семиколенова.

Лариса Семиколенова   30.10.2013 19:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «V Международный Конкурс поэтических переводов» (Ольга Мальцева-Арзиани)

Я сегодня попыталась отправить свои переводы и не совсем уверена дошли ли они? Какие-то проблемы с почтовым ящиком. Мне написали, что его восстанавливают. Ольга Павловна, сообщите пришли или нет?

Ольга Борисова Гура   13.12.2011 21:31     Заявить о нарушении
Оленька, всё получила, даже Иверский монастырь. Спасибо! Успехов!!!

Ольга Мальцева-Арзиани   14.12.2011 01:08   Заявить о нарушении
Спасибо! Рада, особенно за Иверский монастырь.С улыбкой,Оля.

Ольга Борисова Гура   14.12.2011 14:34   Заявить о нарушении