Рецензии на произведение «В другой тональности. Федерико Гарсиа Лорка. Перев»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
И мне понравилось...Это и Лорка и Вы - одновременно. как и должно быть в поэтическом переводе.
Меира Рахель 10.10.2011 19:08 Заявить о нарушении
С теплом,
Люче
Людмила Чеботарева -Люче 10.10.2011 20:08 Заявить о нарушении
Замечательно!!!
И образы подобраны изумительно.
С уважением,
Юрий.
Юрий Соловьёв 18.09.2011 17:32 Заявить о нарушении
Очень приятно слышать.
С уважением,
Люче
Людмила Чеботарева -Люче 18.09.2011 17:37 Заявить о нарушении
Да,стихотворение притягательное, хотя лично мной недопонятое.Но красиво!
Чирк Чирк 18.09.2011 01:06 Заявить о нарушении
Людмила Чеботарева -Люче 18.09.2011 17:07 Заявить о нарушении
Чирк Чирк 18.09.2011 17:16 Заявить о нарушении
Здраствуйте Люче.Очень красиво.Хотя-не очень понял образный ряд.Но я знаю,что у Лорки часты необычные образы.Прочитал несколько раз.Чисто по звучанию-нравится.С теплом.Лев.
Лев Абрамов 14.09.2011 20:01 Заявить о нарушении
Благодарю Вас за отзыв.
Лорка - он такой... Мистический, непонятный и примагничивающий...
У меня есть более 200 переводов стихов Лорки.
С теплом,
Люче
Людмила Чеботарева -Люче 14.09.2011 20:06 Заявить о нарушении
Заходите на Вивальди.С теплом...
Лев Абрамов 14.09.2011 20:35 Заявить о нарушении