Рецензии на произведение «Spirit projection - 12»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Браться за переводы стихов, сам по себе нелегкий труд, потому как надо не только сохранить по возможности размер произведения, но и перенести "дух" стиха, то, что хотел сказать автор. Очень понравилось, спасибо!
Терентьев Дмитрий Алексеевич 26.06.2013 17:54 Заявить о нарушении
Северина!
Последний перевод запомнился особенно. Вы чувствуете что для северных народов через балладу пролегают пути к сердцам.
(Наверно, как и для англичан
Помните у Байрона
"Прости, прости! Все крепнет шквал,
Все выше вал встает,
И берег Англии пропал
Среди кипящих вод.
Плывем на Запад, солнцу вслед,
Покинув отчий край.
Прощай до завтра, солнца свет,
Британия, прощай!
Промчится ночь, оно взойдет
Сиять другому дню,
Увижу море, небосвод,
Но не страну мою.
Погас очаг мой, пуст мой док,
И двор травой зарос.
Мертво и глухо все кругом,
Лишь воет старый пес.
Мой паж, мой мальчик, что с тобой?
Я слышал твой упрек.
Иль так напуган ты грозой,
Иль на ветру продрог?
Мой бриг надежный крепко сшит,
Ненужных слез не лей.
Быстрейший сокол не летит
Смелей и веселей"...
перевод Левика)
Половинкин Виктор 15.01.2012 18:35 Заявить о нарушении
Очень рада Вашему отзыву!
Лана Вильд 17.01.2012 20:45 Заявить о нарушении
И мне будет интересно вновь услышать её.
P.S. Если существует псевдоним то как Ваше имя…
Половинкин Виктор 17.01.2012 21:35 Заявить о нарушении