Рецензии на произведение «Canis major»

Рецензия на «Canis major» (Роберт Фрост)

«Overdog – underdog» - предлоги подсказывают, что речь идёт о двух псах, один над землёй, другой под небесами. Поэтому считаю «Сверхпёс – недопёс» неточностью в переводе. «Запад- тебе», «оком –свершает», «псина- небесной» - нет рифмы . «Прыжок в небеса» совершается откуда, с земли? «Со блещущим оком»- «со» вместо «с» использовано, чтобы добавить недостающий слог в строке, а вот «свершает» вместо «совершает», наоборот, чтобы убавить слог в строке. Однако эти действия не до конца выравнивают ритм, сбоит в 7 и 8 строках. В оригинале не прослеживается определённый стихотворный размер, а в представленных переводах идёт подражание размеру оригинала, прослеживается подобие амфибрахия. Зачем в такой короткой строке трёхсложный размер? Одностопный амфибрахий? К тому же известно, что, в основном, английские слова короче русских, следовательно, в русском варианте строка должна быть длиннее. Думаю, тут больше подходит ямб, который, к тому же, придаёт торжественность звучанию. В этом созвездии много ярких звёзд, самая яркая, Сириус, расположена в районе шеи. Созвездие находится в южном полушарии неба, поэтому на территории России полностью его увидеть нельзя. Древние греки и римляне видели Сириус в летний период перед восходом солнца. http://stihi.ru/2022/04/21/6032

Любовь Тимофеева 2   21.05.2022 21:35     Заявить о нарушении
Рецензия на «Canis major» (Роберт Фрост)

Стихотворение предполагает некии познания в Христианстве.
Тогда оно,(предполагаю), понимается так, как желал выразить поэт.
Я тоже (пусть и своеобразно) - сносимая на запад, глядящая на Восток...
Большое спасибо, Роберт!

Татьяна Васса   15.07.2011 07:20     Заявить о нарушении
Нашёл и добавил перевод этого стиха БЕтаки. Полюбопытствуйте.
Я думаю, тут не столько познания в христианстве, сколько астрономические наблюдения. Но "просто так" ничего не сказано. конечно. Спасибо за глубокое прочтение - так приятно знать, что кому-то это нужно.

Роберт Фрост   15.07.2011 18:07   Заявить о нарушении
Перевод Бетаки тоже прекрасен! Но мне ближе прежний.
Я в него вкладываю свой смысл как-то без стружек и неровностей.)

Татьяна Васса   15.07.2011 21:51   Заявить о нарушении