Рецензии на произведение «Georg Trakl. De profundis»

Рецензия на «Georg Trakl. De profundis» (Колесникова Наталья)

Огромное Вам спасибо за ещё одного моего обожаемого поэта !

Клаус Черное Сердце   02.09.2011 05:27     Заявить о нарушении
И Вам спасибо, Николай, за Ваш эмоциональный отклик! Я радуюсь, когда мои переводы нравятся...

Успехов Вам!

Колесникова Наталья   02.09.2011 13:55   Заявить о нарушении
Очень ! Очень нравятся !!!

Клаус Черное Сердце   02.09.2011 14:26   Заявить о нарушении
Рецензия на «Georg Trakl. De profundis» (Колесникова Наталья)

И как в таком осязаемом мраке услышать хрустадьные звуки?... Брррррр!

Здорово, по-моему!

Ал Еф   04.07.2011 13:14     Заявить о нарушении
Так это уже после мрака)) Он прошёл через "мрак" - и услышал пение ангелов. Так я понимаю.
Рада Вашим отзывам, Ал!

Колесникова Наталья   04.07.2011 13:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Georg Trakl. De profundis» (Колесникова Наталья)

реальный хард-рок с уклоном в хэви-металл
если бы просто попался текст (без указания автора) - то его "возраст" можно было бы отнести в 70-80 гг. прошлого века

Наталья, классно

Батистута   03.07.2011 09:54     Заявить о нарушении
Привет, Бати! Рада, что понравилось.

Колесникова Наталья   03.07.2011 18:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Georg Trakl. De profundis» (Колесникова Наталья)

Оно само как хрусталь.

Акиньшина   01.07.2011 20:46     Заявить о нарушении
Спасибо, Тончик!

Колесникова Наталья   03.07.2011 18:23   Заявить о нарушении
Рецензия на «Georg Trakl. De profundis» (Колесникова Наталья)

Наталья, мне кажется, перевод выразительнее оригинала )))
Как русский язык несравненно музыкальнее немецкого...

Борис Пинаев   01.07.2011 01:22     Заявить о нарушении
Борис, спасибо. Насчёт бОльшей выразительности перевода Вы неправы. Он -почти подстрочник. С Траклем много свободы себе не позволишь (символист), тем более, что это на библейскую тему. А музыкальность - просто родной язык Вам ближе... В немецком языке есть своя красота.

Колесникова Наталья   01.07.2011 10:25   Заявить о нарушении
У Тракля как раз очень красивый язык. У него в тексте рассыпаны рифмы, он подбирает красивые сочетания дифтонгов, например:

EIn brAUner BAUm...

am WEIler vorbEI...

И эту красоту, к сожалению, невозможно повторить.
Обходишься средствами русского языка)))

Колесникова Наталья   01.07.2011 10:35   Заявить о нарушении
Борис, надеюсь, Вы на меня не обиделись. Ну не заслужила я, чтобы мой перевод выше творения Тракля ставили...

Колесникова Наталья   10.07.2011 20:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Georg Trakl. De profundis» (Колесникова Наталья)

Здравствуйте, свет Наталья! Прочел и словно "выпил божественное молчание". Какая прекрасная вещь! Спасибо.
С уважнием к автору и переводчику,

Исаков Алекс   30.06.2011 03:33     Заявить о нарушении
Спасибо, Алекс. Я тоже частенько волнуюсь, переводя Тракля - символика, неоднозначность, загадочность...

А по поводу "выпил божественное молчание" - не торопитесь:))

Колесникова Наталья   30.06.2011 12:11   Заявить о нарушении
Да, погорячился)))

Исаков Алекс   30.06.2011 12:21   Заявить о нарушении
НЕ утерпел))) Наталья, здоровское фото на странице, ей-Богу!

Исаков Алекс   11.07.2011 12:28   Заявить о нарушении
Спасибо, Алекс, я рада:)

Колесникова Наталья   11.07.2011 12:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Georg Trakl. De profundis» (Колесникова Наталья)

Очень красивое и светлое, несмотря на страшные смыслы и образы...
Люблю твоего Тракля! )(

Максим Печерник   29.06.2011 23:52     Заявить о нарушении
Я рада, Макс, спасибо!)(

Колесникова Наталья   30.06.2011 12:12   Заявить о нарушении