Рецензии на произведение «VIII Международный конкурс. Мартин Динков»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
"Тогда-то все и началось..." http://www.stihi.ru/2011/10/16/4152
(КОНКУРС 4-2011 http://www.stihi.ru/2011/04/21/1240)
Галина Шестакова 4 08.07.2012 00:12 Заявить о нарушении
КЕФИР (перевод Петра Голубкова)
Кефир, я так тебя люблю!
Но только не в субботу.
В субботу я кефир не пью,
Подобно идиоту.
Знаешь, как я тебя люблю!
Но не по воскресеньям,
Когда я танец звезд ловлю
Под пологом весенним.
Знаешь, как я тебя люблю!
Но наступают будни,
По будням – я совсем не пью,
Как ни было бы трудно.
Длинна неделя, знаешь ты,
Но я, любя, мечтаю:
В субботу – сбудутся мечты –
Кефира поглотаю.
Ты знаешь, как люблю тебя?
Но не сейчас. В субботу
Так много горького пью я,
Не жизнь – одна забота.
КЕФІР (переклад Петра Голубкова)
Кефір, я так тебе люблю!
Та тільки не в суботу.
В суботу я кефір не п'ю,
Подібно ідіоту.
Знаєш, як я тебе люблю!
Не по неділях, правда,
Коли я зірочки ловлю
З весняним зорепадом.
Знаєш, як я тебе люблю!
Та будні заважають,
По буднях - взагалі не п'ю,
Хоча завжди бажаю.
Хоч дуже довгий тиждень мій,
На третій день, на п˙ятий
Я повен нездійснених мрійй -
Кефіру поковтати.
Ти знаєш, як тебе люблю?
Не зараз. Не в суботу,
Тебе люблю, горілку п˙ю...
Це не життя - турбота...
ЗА КОФЕ (вольный перевод Петра Голубкова)
Говорят, что жизнь – начало, а вот смерть – конец всему.
Только точно ль это?
Говорят, приход – рожденье, смерть – уход. Я не пойму:
Так ли точно это?
Говорят, нам жизнь дается, а за нею – смерти час.
Справедливо ль это?
Говорят, сегодня есть мы, завтра здесь не будет нас.
А тот свет – где это?
Говорят, что жизнь – мгновенье, смерть – длиннее в сотни раз.
Только точно ль это?
Люди много говорят - странно, непонятно.
Мне, за кофе, рассуждать утром - так приятно.
Вечность светит, отвлекая, из твоих любимых глаз.
Ничего не понимаю, и, забыв людской рассказ,
Снова нежно обнимаю и целую много раз.
Петр Голубков 14.05.2012 15:40 Заявить о нарушении