Рецензии на произведение «VIII Международный конкурс. Монахиня Валентин»

С 31 января по 1 марта жюри ждёт всет конкурсные работы в одном письме. Спасибо большое за труд!

Ольга Мальцева-Арзиани   09.01.2013 01:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «VIII Международный конкурс. Монахиня Валентин» (Ольга Мальцева-Арзиани2)

МОЛИТВА МАМЫ
http://www.stihi.ru/2012/08/28/6588

Авторизованный перевод с болгарского
Александра Борисова

Иисусе, услыши молитву ты мамы.
В церковной тиши, в поздний час,
Пред Ликом Твоим, Светлый Спас!
Нельзя передать и словами
Молитву из уст моей мамы,
Дрожит, как свеча её глас.

Смиренно склонила колена,
В молитве прикрыв свои очи,
И тянутся долгие ночи
До света. Слова сокровенны.
О чаде шептала и верны
Сладчайшей молитвы лучи.

Иисусе, услыши молитву ты мамы,
Сердечный тот вопль обо мне,
Кто смог донести бы Тебе?
И нет поэтичнее, солнечней гаммы,
Теплей, сокровеннее слов моей мамы.
Трепещет она обо мне!

28 августа 2012 года
Успение Пресвятой Богородицы

Искандер Борисов   10.10.2012 19:31     Заявить о нарушении
Рецензия на «VIII Международный конкурс. Монахиня Валентин» (Ольга Мальцева-Арзиани2)

http://www.stihi.ru/2012/06/17/9088

Иисус, услышь молитву мамы!
Она в полночной тишине
Перед иконой неустанно,
Вздыхая, молит обо мне.
Смиренно стоя на коленях,
Глаза усталые прикрыв,
Так пылко и самозабвенно
Твердя заученный мотив...

Теплее я не знаю ноты...
Нет поэтичней гаммы слов.
В ее молитве боль, забота,
И беспокойство, и любовь...

Иисус, услышь в молитве мамы,
Сердечный стон и боль души...
Что ярче той словестной гаммы?
Что громче шепота в тиши?

***
http://www.stihi.ru/2012/06/18/3415

Взмахнув прозрачно-синими крылами,
Уходит ночь под звон колоколов.
И входят в храм под утро покаяние,
Симфония молитвы и любовь.

Монахини, (как птицы песни ранние),
Молитвенный нашептывают стих.
И к Богу, (чтобы не было страданий),
В молитвах обращаются своих.

***
http://www.stihi.ru/2012/06/18/5649

После бурного дня
ночь приходит на Землю,
Раскрывая бескрайние крылья свои.
Закрывая глаза,
тишину я приемлю
И не слышу, что песни поют соловьи...

Лишь молитвы душа
в этот час ждет тревожно.
Опускается мрак, тишиною маня.
Крылья черные, ночь,
приподняв осторожно,
Умоляя мне шепчет - "Смотри на меня".

Я смотрю.
И тоска по далекому небу
Оживает в душе.
Ощущая полет,
Словно птица, лечу
Где никто еще не был -
То молитва меня, как на крыльях несет!

Галина Шестакова 4   07.07.2012 08:38     Заявить о нарушении
Рецензия на «VIII Международный конкурс. Монахиня Валентин» (Ольга Мальцева-Арзиани2)

******
http://www.stihi.ru/2010/12/06/9108
МОНАХИНЯ ВАЛЕНТИНА
КОПНЕЖ
(ТОСКА)
********************************
http://www.stihi.ru/2010/12/06/9262
ПРЕД БАЩИН ПРАГ
(ОТЧИЙ ДОМ)
*********************************
http://www.stihi.ru/2010/12/06/9000
МОЛИТВАТА НА МАМА
(МОЛИТВА МАМЫ)
**********************************
http://www.stihi.ru/2010/12/06/9057
МОЛИТВА О КАЖДОМ
ЗА ВСИЧКИ
МОЛИТВА О КАЖДОМ
*****************************
http://www.stihi.ru/2010/12/06/9134
КОЛЕДЕН СПОМЕН
(РОЖДЕСТВЕНСКОЕ ВОСПОМИНАНИЕ)

Светлана Мурашева   07.02.2013 23:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «VIII Международный конкурс. Монахиня Валентин» (Ольга Мальцева-Арзиани2)

МАМИНА МОЛИТВА (Перевод Петра Голубкова)

Иисус, услышь молитву моей мамы,
Что, под старинный став иконостас,
За мою душу молит в поздний час!
Я знаю, ни в какой словесной гамме –
Теплей слов мамы – не бывает, скажем прямо,
Хоть голос ее – так дрожит сейчас…

Колени так смиренно преклонила
И молится, прикрыв на дне очей
Тот свет, что ярче солнечных лучей…
Льется из уст моей старушки милой
Молитва - сладкозвучна, как ручей…

Иисус, услышь молитву моей мамы,
Что плачет за меня, едва жива!
Знаком ты с более высокими словами?
Но знай, что ни в какой словесной гамме –
Нет слов теплей, чем мамины слова!..

ТОСКА (Перевод Петра Голубкова)

Вечерний мрак - опустит свой полог
На дня давно уставшие зеницы,
Своим крылом – завесит мой порог,
Переплетаясь с пляской ночной птицы…

Слова молитвы в предвечерний час
Душа моя покорно ожидает,
Ищет крыла ее беззвучный глас –
Стрелою мрак ночной пронзает…

Достичь стремится неба вышины
Душа, измученная жаждою полета,
И птицей, из душевной глубины -
Молитвы вздох возносится к высотам…

ДЛЯ ВСЕХ (перевод Петра Голубкова, 1 место на МК-4 в номинации "КО ГОСПОДУ С ЛЮБОВИЮ..." )

Звон колокольный сумерки разбудит,
Они умчат, взмахнув прозрачными крылами.
Вечерний звон эфирно-мягко будет
Симфонии играть колоколами.

А на рассвете храм безлюдный тих,
Вполголоса монахини-сестрички
Молитвенный нашептывают стих,
Молясь за мир для всех нас по привычке.

Петр Голубков   16.05.2012 11:28     Заявить о нарушении