Рецензии на произведение «Безсоння...»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Чудовий вірш! Чудова мова, якою Ви пишете! Маю на увазі не національність, а барвистість, образність, красу і вміння все це поєднувати,- саме Вашу майстерність!
З повагою,
Ева Сокол 2 07.06.2021 13:48 Заявить о нарушении
Светлана Бублик Краснодон 07.06.2021 14:24 Заявить о нарушении
Добрый вечер, Светлана!
Очень понравилось Ваше стихотворение! Спасибо!
На одной из конкурсных площадок сейчас проводится конкурс
поэтического перевода.
Если Вы не против, я сделаю перевод именно этого стихотворения -
безусловно, со ссылкой на оригинал.
После Вашего согласия сразу же пришлю поэтический перевод Вам.
Согласны?
С симпатией
Фрида Полак 12.01.2013 20:00 Заявить о нарушении
Светлана Бублик Краснодон 14.01.2013 11:49 Заявить о нарушении
Поэтический перевод.
Светлана Бублик Краснодон
Безсоння… http://stihi.ru/2011/01/01/6119
Не спится… осень… дождь без края…
Седая ночь… и я седая…
Бессонница рождает грусть:
Мои года – тяжёлый груз…
Тоска и боль… и безнадёга,
Жива печаль, жива тревога...
Никак ответа не найду:
Зачем пришла? Куда уйду?
Смотрю в окно: седая млечность,
А до рассвета – бесконечность.
Глаза в глаза с бедой… Плывёт
Понуро ночь – как будто год…
Вот первый луч скользнул в оконце,
Из заточенья блещет солнце,
Отары туч скрывает ночь,
Тоска и боль уходят прочь.
И воскресаю от зари я!
То не беда – виски седые.
Морщин рисунок не колюч –
Душа – бессмертный чистый ключ.
Да, я седая, но живая!
И далеко ещё до края.
А беспокойство – мыслей хлам,
…Когда не спится по ночам…
Хочу услышать Ваше впечатление от перевода, Светлана.
Всего самого доброго!
Фрида Полак 14.01.2013 15:19 Заявить о нарушении
Светлана Бублик Краснодон 14.01.2013 18:39 Заявить о нарушении
Правда, на этот конкурс уже опоздала. Ну, ничего,
пригодится в следующий раз.
Рада знакомству с Вами.
Надеюсь, будем дружить...
С душевным теплом
Фрида Полак 14.01.2013 19:00 Заявить о нарушении