Рецензии на произведение «Northern wind...»

Рецензия на «Northern wind...» (Илона Нудельман)

Ваш английский язык вызвал у меня ревность... И я возненавидел северный ветер, который сейчас дует...
Но - с праздником! Не забыли ещё?
Искренне Ваш...

Николай Серый   07.03.2018 08:00     Заявить о нарушении
Рецензия на «Northern wind...» (Илона Нудельман)

Мужчины взрослеют поздно. Многие не взрослеют никогда – гоняются за призраком славы, тащат в дом ненужное, возводят на пьедестал алчных пустышек, читают с амвона набор красивых фраз. И лишь повзрослев, вдруг видят за спиной пройденное и не сделанное не как укор себе, а как надежду. Неважно, сколько осталось, пусть даже только миг. Но в этот самый важный миг в жизни мужчина ещё имеет возможность передать той, которую избрал, всю мудрость осознанную им. А мудрость проста, но её трудно передать словами. Наверное, не придуман ещё её язык. Но есть глаза, которые умеют говорить без слов. И счастлива женщина, которой смотрит в глаза повзрослевший мужчина. Она теперь точно знает, что передать детям и детям детей. А уж он постарается жить и нести повзрослевшую в нём мудрость.

Сергей Эсте   25.11.2010 11:34     Заявить о нарушении
Это перевод?Валерий Першин.

Першин Валерий   07.12.2010 20:19   Заявить о нарушении
Валерий!
Эти строки возникли у меня при прочтении великолепного мудрого стихотворения Илоны. Я, разумеется, могу сделать очень примерный перевод стихотворения Илоны Нудельман. Рискну это сделать здесь и сейчас. Надеюсь, что Илона не будет очень возражать. Не рискую делать перевод рифмованным:

Northern wind...

Sing your song, northern wind, sing,
After the winter bring him the spring,
Keep his heart from the grief, from the wild,
In his eyes keep the soul of the child...

Северный ветер

Пой свою песню, северный ветер, пой,
Принеси ему весну после зимы,
Сохрани его сердце от беды и горя,
А в его глазах - душу ребёнка...

Извини, Илона. Эти стихи написаны не мне, но оказались вдруг безумно дороги и близки.
Счастлив мужчина, которому написаны эти строки.
С низким поклоном, Илона,

Сергей

Сергей Эсте   07.12.2010 22:31   Заявить о нарушении
Рецензия на «Northern wind...» (Илона Нудельман)

Иногда понимаешь,что краткость не сестра таланта./А для не избранных делают перевод-признак хорошего тона./

Ирина Давыдова 2   07.11.2010 16:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Northern wind...» (Илона Нудельман)

Very good and beautiful)

Юдина Анастасия   07.11.2010 14:55     Заявить о нарушении