Рецензии на произведение «Дом с двориками. Кафе Маркиза»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Хочется перевести дыхание и еще врнуться походить по старым дворикам,
крикнуть в окно, чтоб быстрей выходила, сидя на побеленном поребрике.
Шумерец 26.02.2010 02:30 Заявить о нарушении
Я просто в лихорадке оттого, что не могу сейчас писать на компе: срок лицензионного офиса закончился, заватра или послезавтра буду переинсталлировать новый. У меня в голове СТОЛЬКО о двориках, дома тысячи фоток, чернобелых, сделанных моими детьми. Они такие же фанаты истории Киева. Кстати, моя дочь искусстоввед. И ты читал ее стихи здесь:))) Я вышла на твою страничку через ее страничку. Она меня познакомила с твоими стихами, которые стали ТАКИМИ МНЕ НЕОБХОДИМЫМИ)))
http://www.stihi.ru/avtor/natalali
Но мы по стилистике с ней очень разные.
Если скажешь "да", я выйду через контакт на твоей страничке.
Ирина Гончарова1 26.02.2010 14:11 Заявить о нарушении
запах акации и др. и пр. У нас есть старинные с прапредками
бабками, дедками - лики у них! Достоинство, будто за ними все поля, волости, леса с волками, реки с осетрами и чо мы рожами не вышли?
Шумерец 28.02.2010 03:28 Заявить о нарушении
Ирина Гончарова1 28.02.2010 22:14 Заявить о нарушении
Живая, настоящая жизнь, - а, главное, никто кроме тебя это не расскажет, и ТАК не расскажет
Мерче 12.02.2010 21:49 Заявить о нарушении
Ирина Гончарова1 12.02.2010 22:40 Заявить о нарушении
Ирина, Вы знаете - я с интересом прочитал воспоминания, и эту главу и предыдущую. Так-то это обычный жанр, и каждый автор, вспоминая свое, видит больше читателей... Но мне и правда было очень любопытно все это узнавать. Может быть близость в наших временах, а может разница между Москвой и Киевом? Многое одинаково - и, все же, более южный город, меньше зимы, холода... А вот разрушение и там, и здесь. Все сметается, есть на чем нажиться, вот и вся причина...
Михаил Книжный 10.02.2010 06:19 Заявить о нарушении
Спасибо!
Ирина Гончарова1 10.02.2010 12:43 Заявить о нарушении
Вас читать интересно ! И переводы с иврита мне понравились .
Марина
Влюбленные 03.11.2011 10:50 Заявить о нарушении
Перевожу не с иврита, так как ивритом не владею. О чем сожалею, потому что очень хотелось бы Амихая переводить не с английского. Но переводы его на английский на столько великолепны и близки к оригиналу, что мне что-то тоже удается. Во всяком случае, иногда знающие иврит и тексты Амихая, а также переводы на русский, пишут, что мои переводы наиболее близкие к оригиналу и эмоционально, поэтически совпадают с ним.
Спасибо, Марина!
Ирина Гончарова1 03.11.2011 14:35 Заявить о нарушении