Рецензии на произведение «Сокровище»

Рецензия на «Сокровище» (Андрей Войтов)

Странное ощущения возникли у меня при чтении этих строк. Они похожи на перевод с иностранного языка. Возможно Вы много занимаетесь переводами и усвоили различные стили.

Зиннур Хуснутдинов -Водолей   23.01.2010 22:09     Заявить о нарушении
Вы правы!
Только я не переводчик, я - игрок. Но, иногда, и у меня кое-что получается.
Сравните, Зиннур! http://www.stihi.ru/2010/01/13/2693

Андрей Войтов   24.01.2010 08:14   Заявить о нарушении
Да, Андрей, я читал этот текст. Несколько лет назад я купил книгу сонетов в мягком переплёте, но довольно пухлую. Книги мои пока, из-за аллергии на книжнюю пыль мне недоступны.Лежат в коробках в лоджии. Но в этом году освобожу их.Закажу во всю стену герметичные шкафы. Страшно скучаю по ним. Ваше занятие нахожу замечательным. Но ещё больше рад буду собственному творчеству. Я сонеты в переводе Маршака выучил в армии во время дежурств на КПП. Не хотел убивать впустую время. До сих пор ещё помню многие строки. Сам я английского не знаю. Но переводов с английского начитался вдоволь. Всё из-за Маршака и его переводов. Потом начал читать звездообразно. Мне Ваш перевод - понравился. Александралт я сделал маленькое замечание. Согласны вы с моим замечанием или нет?
Мне кажется, что если дать Александралт устав караульной службы, она из неё создаст венок сонетов!:)):)))

Зиннур Хуснутдинов -Водолей   24.01.2010 08:41   Заявить о нарушении
К сожалению, Зиннур, с пунктуацией у меня не очень хорошо.
Я в сложных случаях ставлю тире :))
А у Александры много великолепных попаданий!
Каждый день пишет по сонету Шекспира и не только. К лету закончит – можно будет предложить зарифмовать устав. Только снизойдёт ли она до своих рецензентов с пьедестала, который возводит? :)) Hotey

Андрей Войтов   24.01.2010 10:37   Заявить о нарушении
Видно условия жизни у неё не такие как у нас. По крайней мере Не похоже, чтобы она работала и что у неё есть какие-то проблемы. Для взлёта и полёта творческого лично мне не хватает только свободы. Был я десять лет назад холост и писал день и ночь тогда. А сейчас даже пошутить боюсь. Цензура, блин, домашняя. Жесткая такая феечка попалась. Я не то чтобы распущенный человек был. Просто не люблю, когда пишу отрезать крылья своей фантазии. А некоторые этого не понимают. Фантазия может спровоцировать затяжную войну.

Зиннур Хуснутдинов -Водолей   24.01.2010 10:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сокровище» (Андрей Войтов)

...когда лишусь - надеяться и ждать!

Очень красивое, возвышенное, тонкое творение!
Спасибо, Андрей!

Ирина Юрская   16.01.2010 19:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина, за высокую оценку!

Андрей Войтов   16.01.2010 20:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сокровище» (Андрей Войтов)

Очень красиво! Настоящее сокровище.)

Алена Мартель   15.01.2010 17:55     Заявить о нарушении
Спасибо за высокую оценку! Hotey

Андрей Войтов   15.01.2010 19:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сокровище» (Андрей Войтов)

Прекрасно!
Очень хороший перевод!
Спасибо!

Александралт Петрова   14.01.2010 15:22     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за вдохновенье! Hotey

Андрей Войтов   14.01.2010 15:38   Заявить о нарушении