На странице отображаются все рецензии к этому произведению в обратном порядке, с 1 по 1
Показывать в виде списка |
Развернуть сообщения
Спасибо, Александр, за высокую оценку. Я не старался сделать дословный перевод до точки, но, тем не менее, все оригинальные образы присутствуют, кроме постового в чёрных хлопковых перчатках. Ну не лезет в русский вариант эта метафора! Всё портит, как ложка дёгтя! Вот почитай переводы других поэтов, есть очень даже замечательные, но как только сюжет доходит до милиционера-копа в чёрных варежках всю трагичность, как корова языком слизывает! Но опять же это моё чувствование…
Юрий Классик 08.09.2009 21:39
Заявить о нарушении