Рецензии на произведение «Szczescia blysk»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Милая девушка.
Почему Вы промолчали о своей работе?
Меня зовут Виктор По. я автор стихотворения Благодать.
Мне было бы приятно, если бы Вы мне что-то написали.
Спасибо за внимание и за ссылку.
Прошу прочитать Большой.
Успехов.
Виктор По 26.05.2009 17:21 Заявить о нарушении
Я не «промолчала»- сразу же написала Вам через почтовую форму на Вашей страничке на Прозе (Лерапа), так как написать Вам просто отзыв я не смогла- нет у меня на Прозе своей странички. Может быть, письмо не дошло...?
На Вашу страничку на Стихи.ру обязательно зайду. За «девушку»- спасибо!:)- сразу моложе себя чувствуешь.
И Вам- успехов!
Дорота
Просто Дорота 26.05.2009 18:03 Заявить о нарушении
Очень красивое стихотворение и прекрасный перевод.
Рада тому, что Вы нашли друг друга!
Ольга Мальцева-Арзиани 13.04.2012 20:54 Заявить о нарушении
Жаль, Виктора уже давно не видела, но, может быть, и он откликнется...?
Просто Дорота 13.04.2012 21:00 Заявить о нарушении
Дорота, спасибо Вам, что вновь порадовали!!!
Приятно читать Вас, присмотрелась и к оригиналу и к переводу, у меня бы так не получилось:) Вы умеете, мне нравится, как Вы на польском можете уложить текст изысканно, это именно Ваше.
Отношусь к Вашим переводам с уважением и с большим интересом!
Успехов Вам и хорошего настроения с вдохновением!:)
С теплом и солнышком, Наташа
Наталья Кошкина 21.04.2009 10:03 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/avtor/qggttz3s
посмотрите, думаю Вам будет интересно, я пока из-за нехватки времени ещё не успела почитать так, чтобы для души:) но почитаю позже
Не прощаюсь:) Наташа
Наталья Кошкина 21.04.2009 10:09 Заявить о нарушении
А для меня это огромная, настоящая радость, если рад читатель:). Спасибо за тёплый, солнечный отзыв!
Вот совсем недавно «открыла», что и на Прозе есть интересные стихи. Этот оригинал сразу же понравился мне (несмотря на некие, бросающиеся в глаза, недостатки). Вдруг захотелось там оказаться, постоять на этом берегу, ощутить эту благодать, насладиться...Душу согреть...Если удалось мне согреть и Вашу- рада очень!
Спасибо за ссылочку! К этому автору я уже в своё время заходила- полезно вспомнить. На сайте есть ещё несколько авторов, переводящих или переводивших с польского (Андрей Пустогаров, Глеб Ходорковский- то, что вспонилось, есть и переводы польских песен- Евген Соловьёв, Эхо Успеха)- время от времени заглядываю.
Не прощаюсь и я- до встречи!
С теплом утреннего варшавского солнышка :), Дорота
Просто Дорота 21.04.2009 11:09 Заявить о нарушении
а то у нас заморозки уже второй день, но днём солнышко:)
Дорота, читая действительно хочется побывать там немножечко, но скоро лето и можно осуществить желание:) а пока будем согревать души словами:)
Спасибо за ссылки на других авторов-переводчиков, для меня это интересно. Почитаю с удовольствием! А Вам успехов!:)
Хорошего настроения!
С улыбкой,
Наташа :)
Наталья Кошкина 21.04.2009 17:25 Заявить о нарушении
С теплом и улыбкой :), Дорота
Просто Дорота 23.04.2009 16:08 Заявить о нарушении
Извиняюсь за моё непостоянство со стихами:)) Я знаю о каком Вы говорите, оно не новое, я сейчас найду его первоночальное. А за название я Вам ОЧЕНЬ благодарна!!! Наверное, так и сделаю. У него было "Оставлю капельку себя".
У меня есть мои старые стихи, которые хотела бы поместить, даже для интереса, как писалось раньше и как сейчас, они все мне дороги, вот думаю может ещё одну страничку для них сделаю, подумаю:)
Дорота, спасибо Вам за Ваше тепло!!!:)
Я исправлюсь и верну стих:)
Непослушная Наташа:)))
Наталья Кошкина 23.04.2009 16:17 Заявить о нарушении