Рецензии на произведение «Сонет 90. Парафраз на W. Sheakspeare»

Рецензия на «Сонет 90. Парафраз на W. Sheakspeare» (Светославна)

Очень многогранно и чудесно!
Буду ждать новых творений.

С уважением.
Стас.

Станислав Шолохов   06.06.2008 12:15     Заявить о нарушении
Спасибо, самой бы хотелось продолжить... :)
Но на рождение стиха, к сожалению, график не установить... Исключительно дело случая ;)

Светославна   06.06.2008 12:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 90. Парафраз на W. Sheakspeare» (Светославна)

более подстрочный перевод, чем у Маршака.
_______________________________________________

спасибо.

Лев Паулс   05.06.2008 23:31     Заявить о нарушении
Левушка, ну тут вот более подстрочные и умелые переводы предложили :) Куды уж нам ;)
И тем более - на вкус и цвет - фломастеры - разные, ведь правда? ;)

Спасибо, Рыцарь!

Светославна   06.06.2008 10:52   Заявить о нарушении
у тебя хороший перевод. не видно Маршака.
сотни переводов этого сонета.
в принципе Маршак раскрыл одну строку - если по тексту.
ты - ближе к подстрочнику.
___________________________________________________________

Бернс - красивый перевод. Шотландско -шелковый , мягкий. как травы в Шотландии..... береги его.

Лев Паулс   06.06.2008 14:07   Заявить о нарушении
Левк, а я и музыку уже нашла под Бернса достойную, народную, правда, ирландскую ;))
Вот еще бы кто наиграл мне, имхо, получилась бы симпатишная песенка... :)

Светославна   06.06.2008 14:54   Заявить о нарушении
дерзай!

Лев Паулс   06.06.2008 15:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 90. Парафраз на W. Sheakspeare» (Светославна)

Нельзя ли узнать, как именно Вы понимате вот эти слова: "the world is bent my deeds to cross"?
Мне бы не хотелось высказывать свое мнение по поводу этого воодушевленного и эмоционально насыщенного стихотворения - т.е. не хочется сравнивать его с оригиналом.
Но обратите внимание на вот эти слова: "Успей забыть и сгинуть до тех пор, / пока я не в плену..." - тут выходит неудачное сочетание "до тех пор, пока" - напрашивается совсем не то значение.
А причем тут равнодушье - не понимаю. Но оставим это. Прошу прощения, я действительно не хочу обсуждать это как перевод, поскольку критерии в этом деле уж очень бывают разные.
С уважением -

Кистерова Елена Кирилловна   03.06.2008 13:58     Заявить о нарушении
Вы правы, Елена Кирилловна, это даже скорее парафраз, чем перевод :) Сплошная моя эмоция, основанная на очень личных событиях. Хотя, имхо - оригинал даже более эмоционален и по-простому жЕсток :) А английского языка - я почти не знаю... :) Сорри. Но думаю, что это не критично при желании понять классика по-своему...

А насчет "the world is bent my deeds to cross"...
Лично я поняла, как "мир гнет меня в дугу и распинает" :)

Светославна   03.06.2008 15:16   Заявить о нарушении
Эта фраза меня заинтересовала, поскольку "is bent" должно быть пассивным залогом (по идее). Но на самом деле очевидно, что это не так: вряд ли мир согнут или гнется, склоняется. Тем более, что дальше прямое дополнение "мои деяния (дела)". Т.е. если без пассива, то мир склоняет или гнет мои дела ко кресту. В любом случае, своеобразное выражение.
Все же я очень рекомендую Вам английский язык, если Вас интересуют какие-то авторы, которые на нем писали. Даже если Вы не будете их именно переводить, а просто читать и вдохновляться, все равно: оригинал вам даст многое такое, чего ни подстрочник, ни чужой перевод, ни всякие объяснения не откроют. Вы увидите своебразие употребления слов и выражений, особенности грамматики, ну и почувствуете само звучание речи. Это очень интересно, и ничто так не стимулирует настоящее, хорошее изучение языка, как чтение хорошей литературы.
Успехов Вам!
Алена

Кистерова Елена Кирилловна   04.06.2008 09:41   Заявить о нарушении
Спасибо Вам огромное за отклики! :)) Я постараюсь... Очень постараюсь для начала связывать хотя бы три слова, которые знаю по-английски - правильно :) И обязуюсь найти и выучить, что такое залоги и пассивы... :)

Светославна   05.06.2008 13:05   Заявить о нарушении
Приветствую Вашу решимость! Если что - рада помочь...

Кистерова Елена Кирилловна   06.06.2008 09:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 90. Парафраз на W. Sheakspeare» (Светославна)

Благодарю сердечно за отзывы, Мессиры! :) Оригинал дам, как только доберусь до стационарного компа :)

Светославна   03.06.2008 10:28     Заявить о нарушении
Сонет 90

Оригинал английский.
***
Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:

Ah, do not, when my heart `hath scaped this sorrow,
Come in the rearward of a conquered woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.

If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite,
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune`s might,

And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.

И Маршаковский перевод для сравнения ;)
***
Уж если ты разлюбишь, - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!

И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады!
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.

Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод сильнее.

Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.

Светославна   03.06.2008 11:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 90. Парафраз на W. Sheakspeare» (Светославна)

Рукоплескаю! Так его, голубчика! Под дых! А лучше - промеж ног. Все же будет ближе к оригиналу: "bent my deeds to cross".
"Дай ощутить, что солон и остер
Твой вкус..." - как говорится, "я скромный и я умолкаю".
Благолепие, одним словом.

Андрей Пустогаров   03.06.2008 09:55     Заявить о нарушении
Рецензия на «Сонет 90. Парафраз на W. Sheakspeare» (Светославна)

Очень хорошо. А оригинал не поместите ли? А то не всем удобно искать...

Василий Бейтов   02.06.2008 22:57     Заявить о нарушении