Рецензии на произведение «Стихи современных украинских поэтов. Обращение Украинской библио»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Ну если это украинская поэзия...то я плАчу....
Украинская поэзия это Стус и Липольц.
А из живущих ныне Владислава Цепеш.
Александр Валериевич Трубин 13.12.2010 17:18 Заявить о нарушении
Кумиры Стихиры 19.12.2010 01:43 Заявить о нарушении
Вы пишете об Украинской поэзии, а меня просите привести хоть что-нибудь из указанных мною авторов.
Но не знать Стуса, если ты считаешь себя знатоком поэзии или имеешь к ней хотя бы простой читательский интерес, это как-то по меньшей мере странно. Украинских поэтов можно пересчитать на пальцах одной руки...
Но это моё личное мнение.
Александр Валериевич Трубин 20.12.2010 09:40 Заявить о нарушении
Кумиры Стихиры 29.12.2010 00:17 Заявить о нарушении
Про малювання мріяв.
Був він чутливим наче птах,
Любив країну милу.
Цілеспрямована душа
Навчатися бажала.
І хоч не було ні гроша,
То ціль твердую мала.
І ось з’являються на світ
Поеми і картини:
Життя періодом «трьох літ»,
Дві славні «Катерини».
І славнозвісний всім «Кобзар» -
Вінець обдаровання,
Про час, життя те розказав,
Тодішнєє повстання.
Про визвольную боротьбу,
(Підтекст сучасний бачу),
«Холодний яр» і «Як умру…»,
Кохання не хлоп’яче.
Та діалектика душі –
Шевченківськая мова…
Повік в народі буде жить
Поезія чудова…
Лидия Сирая
Лидия Штейнингер 08.01.2013 20:16 Заявить о нарушении
Перевод с украинского.
И чёрный ворон не прокрячет,
И волк, и хорь не пробежит.
Земля неправда, что, мол, плачет -
Роса, роса одна лежит!
Ярослав Богданёк 16.03.2007 19:24 Заявить о нарушении
С уважением
Андрей Пустогаров 17.03.2007 01:01 Заявить о нарушении
Ярослав Богданёк 21.03.2007 13:21 Заявить о нарушении
С уважением
Андрей Пустогаров 21.03.2007 19:51 Заявить о нарушении
Ярослав Богданёк 27.03.2007 14:49 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 10.04.2007 12:22 Заявить о нарушении
Сильная подборка. По-моему, "Индия" Андруховича, самая классная вещь. А есть еще его стихи в переводе?
Рувим Ровинский 15.03.2007 00:47 Заявить о нарушении
http://www.ji.lviv.ua/ji-library/stanislav/st-zmist.htm
Или вдруг встретите Ромма, спросите нет ли у него книжки "Станислав+2"
Андрей Пустогаров 15.03.2007 10:34 Заявить о нарушении
Ночь себя рассыпала песком
Чернота рассыпалась песком
Ночи плоть рассыпалась песком
Ночь на землю сыпалась песком
А вообще я не слишком понимают чего там случилось и откуда взялся песок :)
Кумиры Стихиры 14.03.2007 23:11 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 15.03.2007 00:15 Заявить о нарушении
Ромм Наумович Михаил 25.03.2007 14:37 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 26.03.2007 20:28 Заявить о нарушении
На этот момент ситуация с библиотекой, вроде бы ставшая уж совсем необратимой - уволили ее директора и в частной беседе чиновники сказали:"ничего сделать нельзя, ветры дуют с самого верха" - вдруг развернулась на 180 градусов. Последняя информация - библиотека остается в прежнем статусе и виде. Скорее всего, шум вокруг библиотеки не нужен накануне визита Ющенко в РФ. Но тем не менее. Возможно, и мы внесли какой-то вклад. Всем спасибо.
Андрей Пустогаров 14.03.2007 16:25 Заявить о нарушении
Не зная причин закрытия Библиотеки сложно судить о ситуации.
Тем не менее, просьбу вашу выполню, и к призыву присоединяюсь по соображениям гражданской солидарности.
Почти все стихи, приведенные в качестве образца, не нахожу интересными, уж простите. Уверен, что украинские авторы способны на большее. И дело не в переводе, а в подборке. Зато текст Галины Петросаняк меня просто поразил, по-моему, он очень хорош. Андрей, вы могли бы дать ссылку, чтобы познакомиться с этим автором «подробнее»? Можно на украинском языке, если сама Галина не пишет стихов на русском. Заранее спасибо.
P/S. Господа, все нарекания по поводу «рассыпалися» беспочвенны.
С уважением
Рей Неки 11.03.2007 23:27 Заявить о нарушении
для удобства просмотра Коллекции Стихов о Городах,
заходите http://www.stihi.ru/author.html?collekhion
Коллекция Стихов о Городах 12.03.2007 05:05 Заявить о нарушении
и здесь с переводом на русский
http://www.ji.lviv.ua/ji-library/stanislav/st-ch2.htm#p1
Спасибо за поддержку библиотеки.
С уважением
Андрей Пустогаров 12.03.2007 13:40 Заявить о нарушении
ukraine.poetryinternationalweb.org
Дальше перейдите на Петросаняк и кликайте английские названия стихов
Андрей Пустогаров 12.03.2007 13:45 Заявить о нарушении
Вообще-то, "рассыпалися" это, действительно, как-то не очень.
Однако какие странные "густые" стихи! Вот не возникает сомнения, что это настоящая литература, по гамбургскому счету.
Ромм Наумович Михаил 11.03.2007 13:52 Заявить о нарушении
Вот как у Гнедича:
"Вы, стран дальних рати сильные
Рассыпалися, как призраки!"
Майкова:
"Снял он шлем - рассыпалися кудри"
В духовных стихах:
"Рассыпалися горы высокия
По всей земле Светлорусской"
Андрей Пустогаров 11.03.2007 14:17 Заявить о нарушении
Ромм Наумович Михаил 11.03.2007 18:52 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 11.03.2007 20:25 Заявить о нарушении
Ромм Наумович Михаил 11.03.2007 21:01 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 11.03.2007 21:31 Заявить о нарушении
Ромм Наумович Михаил 12.03.2007 02:16 Заявить о нарушении
Размер – трехстопный анапест – ударные 3, 6 и 9 слоги. Проверяем:
- - / - - / - - / Слово ВСЕ не несёт на себе ударения и примыкает к слову НОЧИ: всенОчи
И совсем «не увы»! :-)
Сказочная Фея 13.03.2007 23:53 Заявить о нарушении
С уважением
Андрей Пустогаров 14.03.2007 16:07 Заявить о нарушении
Дело не в качестве перевода, хотя, на мой взгляд, переводы очень неплохие. Дело в сложившейся ситуации. Разве в России нет переводчиков и языковедов (не говорю уже просто об интеллигентных, читающих, людях), которые нуждались бы в прочтении украинских авторов? Или 1938 год возвращается? Странно это все...
Вировец Лариса 11.03.2007 10:48 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 11.03.2007 11:03 Заявить о нарушении
Вировец Лариса 11.03.2007 11:57 Заявить о нарушении
С уважением
Андрей Пустогаров 11.03.2007 12:15 Заявить о нарушении
Без текстов-оригиналов трудно судить о качестве перевода.
Во всяком случае, "ночи рассыпалИСЯ песком" Сереже Жадану не очень бы понравилИСЯ:)
Но то, что в Москве знают и чтят моего замечательного земляка и что есть такая библиотека, очень приятно слышать.
Чигринов Юрий 11.03.2007 10:07 Заявить о нарушении
Вообще, среди переводчиков достаточно широко распространено мнение, что о качестве перевода вполне можно судить по нему самому, в прозе, например, по одному абзацу.
Странно, что Вы не можете найти оригиналы своего земляка.
Посмотрите хотя бы здесь:
http://kalmius.narod.ru/nomer1/poetik/jadan.htm#0
http://www.ji.lviv.ua/ji-library/stanislav/st-zmist.htm
Андрей Пустогаров 11.03.2007 10:44 Заявить о нарушении
Но ведь многие - не могут этого сделать. Речь прежде всего о них.
И почему это Жадан "лицемерный человек"? Более, чем странно
и неприятно слышать такое. Он совсем не обязан что-то Вам говорить
о качестве Вашего перевода его стихов.
Извините, но оригиналы несравненно сильней и убедительней.
Чигринов Юрий 11.03.2007 11:10 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 11.03.2007 11:19 Заявить о нарушении
скажем Шекспира, веришь только Пастернаку.
Чигринов Юрий 11.03.2007 13:47 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 11.03.2007 14:02 Заявить о нарушении
А что касается стихов Жадана, (кстати, далеко не лучшего образца его поэзии) где "ночи рассыпалИСЯ..." то, в случае не слепого следования
тексту, а немного похулиганив, можно выйти из положения.
Вот, слегка похулиганил::)
Дозревал июнь, как то зерно,
бунтовал язык, острился слух.
на рассвете в полое окно
тополиный вваливался пух.
Осыпались полночи песком,
но в малейших вздохах полутьмы
воздух, словно вымя молоком,
наполнялся знаками зимы.
В средостеньях вылинявших трав,
в созреваньях стеблей и плодов
солод пламенел и выгорал
предреченьем первых холодов.
Всяка вещь, где в трещинах эмаль,
Формовалась, будто пластилин,
чтоб до дна прочувствовать провал,
чтобы тлена истину постичь,
чтоб опять не голосом своим
дань платить за каждый день Его
за такие исповеди зим,
за такое отпущение снегов.
Чигринов Юрий 13.03.2007 11:49 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 14.03.2007 17:22 Заявить о нарушении
Но делал это гениально.
А ради чего Вы и очень многие с таким упорством делаете примитивные подстрочники?
Чигринов Юрий 14.03.2007 22:22 Заявить о нарушении
Успехов.
Андрей Пустогаров 14.03.2007 23:00 Заявить о нарушении
И почему это "лицемерный человек" Жадан молчит?:)
Чигринов Юрий 14.03.2007 23:54 Заявить о нарушении
Рувим Ровинский 16.03.2007 00:31 Заявить о нарушении
Сергей ЖАДАН
http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/454/40608
"Еще совсем недавно, скажем, лет эдак семь-десять назад, переводческая деятельность Андрея и изданные им двуязычные (то есть украинско-российские) цитатники, где размещены были произведения украинских и (почему-то) китайских авторов, единогласно приветствовались бы прежде всего самими авторами (украинскими, имеется в виду, от китайских классиков, тем более покойных, фиг дождешься благодарности). А сам автор переводов, вероятно, получил бы какой-нибудь вымпел от президента и почетную грамоту от Союза писателей «Чуття єдиної родини» за подписью Тычины (посмертно)".
Андрей Пустогаров 16.03.2007 10:33 Заявить о нарушении
Чигринов Юрий 16.03.2007 22:07 Заявить о нарушении
Андрей Пустогаров 17.03.2007 01:03 Заявить о нарушении
настоящее т.е.:)
Чигринов Юрий 17.03.2007 17:26 Заявить о нарушении