Рецензии на произведение «Ветреный день»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Каравны облаков взалкали,
Под раскалённым солнцем
Спины хребтам гор лижут.
~*
Надышаться не могу красотой,
Где небо в грудь врываясь,
Стало под ногами - землёй ближе.
~*
Между камней, расхристанные,
По ветру колышутся травы.
Где цветочки малые - мы, среди этой неба оправы...
Разлетелись дукшой, по горной долине - шире и ближе,
Срослись с землёй, неба нашего шири...
Елисей Сикорский 01.08.2005 15:52 Заявить о нарушении
Спасибо тебе!
Была у тебя сегодня... просто теряюсь от красоты твоих стихов...
:)
*** С лучиком
*** Талеко
Талеко 01.08.2005 22:48 Заявить о нарушении
пролилось многое за вечер, который меня в офисе держит,
заперев и оложив, как лиса - непроходящим проливным дождём...
Alex Sikorsky 01.08.2005 23:11 Заявить о нарушении
Талеко, с ночью доброй!
Как ты такие штучки пишешь? Научи!!!
Еще первый раз, когда к тебе забежала...открыла твою страничку...ну, думаю, щас про мотыльков почитаю, а тут такое...
Тупо уставившись в экран, долго соображала...молча ушла.
Нет, с моим косноязычием нужно что-то делать, ведь я не совсем безнадежная...Как ты думаешь?
Где про такие штуковины почитать можно?
озабоченная алла.
Алла Барлинова 30.07.2005 04:11 Заявить о нарушении
О чём это ты? :))
Тебе ли говорить о косноязычии!! :)
Твои стихи прекрасны…
В них я вижу тебя – глубоко чувствующую и умеющую эти чувства выразить поэтически.
В твоих стихах слышится Шопен… , наверное, Рахманинов…
И музыка эта нам понятна… мы в ней росли и живём.
А теперь представь… чуть сумрак в комнате… рояль открыт, но ты не играешь мелодию, а задумчиво нажимаешь одну клавишу… и слушаешь, как эта нота отдается в вечернем воздухе… в ветках за окном… в тебе…
Она уже не слышна… а ты всё еще слушаешь…
Вот эти нотки и есть японские хайки. Сказала – и долго слушаю, как она звучит…
Я думаю, читать сначала надо не о хайку, а сами хайку. Читай классику этого жанра – это японские поэты Басё, Исса, Сантока… Набери в поисковике, и обязательно обнаружишь в сети их трёхстишия – хайку. Есть ещё пятистишия – танка. Но мне больше нравятся хайку.
Мы читаем по-русски, и поэтому важен переводчик. Я очень люблю переводы Веры Марковой.
Но… для этих стихов очень важно отсутствие суеты… А этому очень способствует маленькая шуршащая книжечка в руках. Поэтому – зайди в книжный магазин. Я сейчас не дома, и мне трудно назвать тебе точно те издания, которые , несомненно, вызовут твой интерес.
Если будешь выбирать, не покупай книги с названиями «Любовная лирика» или что-то в этом роде. Настоящие японские хайку по большей части посвящены явлениям природы… а чувства в них запрятаны глубоко…
Аллочка, извини, если я тебе излагаю то, что ты давно знаешь…
Мне доставляет удовольствие даже писать о хайку …
А сочинять их… не знаю, с чем это можно сравнить…
Какое-то особое состояние души… погружение в другой мир…
*** С лучиком
*** Талеко
Талеко 30.07.2005 20:48 Заявить о нарушении
А можно отозваться строчками Веры Матвеевой?
...
Видишь,
тень облаков
по летней земле скользит и скачет?
Ночь тени сотрет,
но солнечный день
их вновь обозначит.
...
(C) Вера Матвеева
bards.ru/archives/part.php?id=8894
Сергей Эфон 29.07.2005 21:35 Заявить о нарушении