Рецензии на произведение «Льюис кэрролл. охота за нарком. агония в восьми пр»

Рецензия на «Льюис кэрролл. охота за нарком. агония в восьми пр» (Николай Хлебников Хэ-Ник)

В продолжение темы (третья попытка: опять промазал...)

У Нарка очень вредный нрав, -
Учил пастух свинарку, -
Весьма свиреп, когда не прав:
Ревет, теряя марку.

И правый он как лев рычит,
Хотя намного реже.
Когда Нарк в центре - нарочит,
Подчеркнуто небрежен.

Даст всем вопросам опорос
За отдых на Канарах,
И только если дать наркоз,
Нарк захрапит на нарах...
:-)

Хронос   23.12.2004 14:23     Заявить о нарушении
Ого! Это что - экспромт?
Такое возможно только при весьма глубоком и точном понимании природы Нарков.
Титул Почётного НАРКО-веда Хроносу!
Ура!!!

Николай Хлебников Хэ-Ник   23.12.2004 14:43   Заявить о нарушении
Ну, хорошо, что не нарколюба... :-)
Экспромт ли - не знаю: вчера вечером по дороге с работы задумался над наркологией, а утром наркознаменно завершил формулировку своих размышлений...
Льюиса Кэррола тоже очень и очень уважаю...

Хронос   23.12.2004 16:00   Заявить о нарушении
PS Не унимаясь - финальная строфа:

Пастух в итоге послан на...
Все доводы - насмарку:
Как хрюшка в хряка влюблена
Была свинарка в Нарка!
:-)

Хронос   24.12.2004 15:05   Заявить о нарушении
Олег, а почему ты это на своей странице неразчместишь?
Блестящий экзерсис! Да и содержание весьма и весьма весёлое!
Я бы первым оставил рецку :о)

Искренне,

Николай Хлебников Хэ-Ник   24.12.2004 17:39   Заявить о нарушении
Обязательно опубликую.
Но, наверное, приурочу к Старому Новому году...
Сообщу обязательно!
А сейчас по просьбе организаторов турнира поэтов попытался намалевать автопортрет.
Взгляни, пжлст: очень нужен взгляд со стороны.

Хронос   27.12.2004 01:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Новогодний бал на стихире» (Оксана Злобина)

Уходит Старый Год от нас,
Остались считаны минутки,
Мы все у ёлочки сейчас,
Летят и смех, и шутки.
Уже зажглися огоньки
У Новогодних елок,
И Дед Мороз уже в пути,
Взобрался на пригорок.
Вот он пожаловал и к нам
С сумкой за плечами,
А сколь подарков разных там,
Набита вся кульками!
-Принёс, друзья, я всё для вас,
Сейчас раздам подарки,
А сам пойду, мне через час
Быть нужно ещё в парке!
Там Новогодний Карнавал!
Так что, до свиданья,
Я так же им пообещал
Прийти без опозданья!
А на прощанье вам желаю
Попеть, повеселиться,
И в наступающем году
Друг - другу пригодиться!

Рада побывать в таком прекрасном кругу!:)))
Всем-всем: добра, радости, счастья!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

() ()
(- -)

Bgn   23.12.2004 14:10     Заявить о нарушении
наркотический глюк... попробую еще...

Хронос   23.12.2004 14:11   Заявить о нарушении
Дед Мороз,а где Снегурка?
Сани видно привезут,
Не олени,Сивка-Бурка
ЗапрягсЯ в далёкий путь :)))

Оксана Злобина   23.12.2004 14:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Льюис кэрролл. охота за нарком. агония в восьми пр» (Николай Хлебников Хэ-Ник)

Рецензия на ОХОТА ЗА НАРКОМ. ПРИПАДОК ПЕРВЫЙ (Вольный перевод из Льюиса Кэрролла) (X-nick)

перевод, конечно, вольный, но мощный!
мне кажется, он отлично отражает буйство и страшноватое, разнузданное веселье. не стих - танец!

Ина.

<Ина Зеленина> - 2004/12/15 14:43 •

ЗАМЕЧАНИЯ: (добавить)

Спасибо, Ина.
Дык я и хочу, чтобы в этой поэме абсурда просвечивали параллели с некоторыми не менее абсурдными событиями истории России последних лет. И поэтому, неизбежно местами перевод будет значительно отличаться от оригинала.
Если это перейдет рамки "вольного перевода" - то придётся назвать сие "переложением" ;-)
Искренне,

P.S. Промахнулся постингом. Извините.

<X-nick> - 2004/12/15 15:27
нет-нет, всё-таки это не переложение. очень здорово.

а про постинг не поняла.

<Ина Зеленина> - 2004/12/15 15:34
ааааа, понятно. сами себе рецу добавили :))

<Ина Зеленина> - 2004/12/15 15:34


Рецензия на ОХОТА ЗА НАРКОМ. ПРИПАДОК ПЕРВЫЙ (Вольный перевод из Льюиса Кэрролла) (X-nick)

Эк Вы,сударь,мощно забубенили,можно даже сказать-запетрюхали (я не боюсь этого слова!),ажно заколбенилось все у меня внутри.И это наряду с изысками хайямовыми - непостижимо и зело удивительно.
Ваш ответ получил,с благодарностью прочел.Как дела с рукописью? Я имею в виду,Бодлеянскую.Если успею,то постараюсь зайти в Ленинку-может быть,там что-то скажут.
С уважением

<Вадим Соколов> - 2004/12/15 20:34 •

ЗАМЕЧАНИЯ: (добавить)

Спасибо, Вадим.
Я с Хайямом сделал небольшой перерывчик. Те исходные тексты (переводы на русский), которые я использовал в качестве "исходников" перестали меня удовлетворять. Ибо всё равно попадаешь под обаяние переводчика, если катрен сделан удачно или теряешь к нему интерес (к катрену), если он сделан плохо. Когда я познакомился с человеком, знающим фарси, я принял это за дар небес и теперь очень хочу найти оригинальные тексты на фарси. Конечно через И-нет - это было бы наиболее удобно. Уверен, что они где-то есть. Другое дело, что скачивание такой информации может быть платным, но с этим я вполне согласен - мне бы ссылочку...
Такие дела.

<X-nick> - 2004/12/16 08:55


Рецензия на ОХОТА ЗА НАРКОМ. Припадок Четвёртый. Выступление. (X-nick)

Наркомов власть, наркошей страсть -
Чинить всем беспорядки:
Стихирь уже в четвертый раз
Корежится в припадке.

Конвульсий требуют на бис
Пегас и Муза с Никой;
Скорее с ними единись,
Виня во всем X-nickа!
:-)
Конечно, можно было бы еще некоторые строчки пообтачивать, но читается с неослабевающим интересом...
С антиконвульсантами пока повременим.
:-)

<ХРОНОС> - 2004/12/20 16:21 •

ЗАМЕЧАНИЯ: (добавить)

Спасибо, доктор ;-)
Вообще-то я собираюсь по окончании работы (до конца года, чую, не успеваю) разместить весь перевод в одной публикации, где будет и английский оригинал.
Задачу ставил себе такую: не уходя далеко от Кэрролловского повествования приблизить эту поэму абсурда к нашей российской, не менее абсурдной действительности.
Насколько получилось - надо будет судить, разумеется по полной версии, ибо грядут ещё "доработки". А сейчас я "гоню", пока кураж есть, так как знаю, что такой кураж иногда обрывается совершенно неожиданно и безо всяких на то причин.
Такие дела.

<X-nick> - 2004/12/20 16:53


Рецензия на ОХОТА ЗА НАРКОМ. Припадок шестой. Бакалаврение. (X-nick)

Прочитал от начала до конца.
Очень сильно!
Напомнило судебные процессы 30-х годов в США.

<Граф Шувалов> - 2004/12/22 12:09 •

ЗАМЕЧАНИЯ: (добавить)

Спасибо, Граф!
Вообще-то мне хотелось, чтобы в этом переводе поэмы абсурда Кэрролла просвечивали параллели не со Штатами, а с некоторыми не менее абсурдными событиями истории России последних лет (отсюда, собственно и придумка о "бугре" и колхозе "Отчизна") В силу этого, разумеется, перевод местами значительно отличается от оригинала.
Но, всё-таки, я пытаюсь придерживаться Кэрроловского повествования, но не буквально и даже не построчно, а "построфно"...

Искренне,

<X-nick> - 2004/12/22 12:25

Николай Хлебников Хэ-Ник   23.12.2004 11:54     Заявить о нарушении
В продолжение темы (вторая попытка, надеюсь их будет не 8)

У Нарка очень вредный нрав, -
Учил пастух свинарку, -
Весьма свиреп, когда не прав:
Ревет, теряя марку.

И правый он как лев рычит,
Хотя намного реже.
Когда Нарк в центре - нарочит,
Подчеркнуто небрежен.

Даст всем вопросам опорос
За отдых на Канарах,
И только если дать наркоз,
Нарк захрапит на нарах...
:-)

Хронос   23.12.2004 14:22   Заявить о нарушении