Рецензии на произведение «Black Wind, Fire and Steel Manowar»

Рецензия на «Black Wind, Fire and Steel Manowar» (Сканди)

Только судя по "Каждый охотник" я сказал себе-этот человек либо поет, либо обязан петь. Тыкнув на угад переводимые Вами "манускрипты" англоязычного народа я лишь убеждаюсь в своей слепой правоте. Есть что послушать, Бро? ^^)

Максим Бектимиров   19.03.2013 05:12     Заявить о нарушении
ой, больное место )
нет, совсем петь не умею. вот вообще. хоть очень хочется ) но своего слуха нет совершенно и слух окружающих приходится беречь.

сКа.

Сканди   19.03.2013 16:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Black Wind, Fire and Steel Manowar» (Сканди)

Аутентично!
Что там угар, что тут :)).

А вообще-то (это безотносительно к переводу), название песни у меня в своё время стойко вызывало ассоциации с А. Лаэртским: "Х..., Г... и Муравей".
Набор, так сказать, предметов :)).

А так я Manowar люблю. Даже сейчас.

Константин Суворов   22.10.2005 20:55     Заявить о нарушении
"Пузырь, соломинка и лапоть"... 8)

Лаэртский просто стебется над манерой называть всяческие эпико-сказочно-фэнтезюльные опупеи.

А так я тоже Мановар люблю. Даже сейчас.

* какие однако люди матерые ко мне иногда заглядывают... что-то Вас, Константин в последнее время не видно, даже в ЖЖ... учеба-с ?.. *

Сканди   23.10.2005 14:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Black Wind, Fire and Steel Manowar» (Сканди)

Хороший литературный перевод хорошей песни. Очень люблю Manowar, слушаю их с 1988 года. Спасибо!

Дмитрий Певко   25.10.2004 04:03     Заявить о нарушении
Cпасибо на добром слове...

Сканди   02.11.2004 15:24   Заявить о нарушении