Рецензии на произведение «Black Wind, Fire and Steel Manowar»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Только судя по "Каждый охотник" я сказал себе-этот человек либо поет, либо обязан петь. Тыкнув на угад переводимые Вами "манускрипты" англоязычного народа я лишь убеждаюсь в своей слепой правоте. Есть что послушать, Бро? ^^)
Максим Бектимиров 19.03.2013 05:12 Заявить о нарушении
нет, совсем петь не умею. вот вообще. хоть очень хочется ) но своего слуха нет совершенно и слух окружающих приходится беречь.
сКа.
Сканди 19.03.2013 16:33 Заявить о нарушении
Аутентично!
Что там угар, что тут :)).
А вообще-то (это безотносительно к переводу), название песни у меня в своё время стойко вызывало ассоциации с А. Лаэртским: "Х..., Г... и Муравей".
Набор, так сказать, предметов :)).
А так я Manowar люблю. Даже сейчас.
Константин Суворов 22.10.2005 20:55 Заявить о нарушении
Лаэртский просто стебется над манерой называть всяческие эпико-сказочно-фэнтезюльные опупеи.
А так я тоже Мановар люблю. Даже сейчас.
* какие однако люди матерые ко мне иногда заглядывают... что-то Вас, Константин в последнее время не видно, даже в ЖЖ... учеба-с ?.. *
Сканди 23.10.2005 14:05 Заявить о нарушении
Хороший литературный перевод хорошей песни. Очень люблю Manowar, слушаю их с 1988 года. Спасибо!
Дмитрий Певко 25.10.2004 04:03 Заявить о нарушении