Рецензии на произведение «Мод Кири. *Алфавит* из книги*Волшебные тюльпаны и другие стихи д»

Рецензия на «Мод Кири. *Алфавит* из книги*Волшебные тюльпаны и другие стихи д» (Дико Доступная Доброта)

Настя, это глюк.
Я писала что буквы как люди. У каждой свой характер.

С ув. Екатерина

Екатерина Грушихина   23.06.2004 12:26     Заявить о нарушении
Согласна!!! Думаю, что Мод тоже это имела в виду.
^)

Дико Доступная Доброта   23.06.2004 12:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Тихий маленький заливчик...» (Михаил Юрьевич Колежонков 2)

То берёзка, то рябина,
Вот заливчик, речка, ГЭС,
К чёрту удочку закину,
По грибы отправлюсь в лес.

Кукан Модест   23.06.2004 12:21     Заявить о нарушении
Глюкануло.
Екатерина

Екатерина Грушихина   23.06.2004 12:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мод Кири. *Алфавит* из книги*Волшебные тюльпаны и другие стихи д» (Дико Доступная Доброта)

Замечательные переводы, все три, очень живо и легко написаны. Если позволите, совсем маленькое замечание. 2 слова слегка резанули. "Многоглазый" - фонетически несколько громоздко, тем более что первым словом в стихотворении идет. И "характерностью" - книжное слово, выбивается из общей "детской" интонации. В остальном - прекрасно, у Вас есть чему поучиться.

Владимир Бойко   21.06.2004 10:28     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Владимир!
Ох и намучилась же я с этим "алфавитом"!^)
Согласитесь, что перевести его буквально просто невозможно.
"Многоглазый" мне нравится, а вот по поводу "характерности" соглашусь с Вами. Сначала у меня было "с эксцентричностью своей", затем "с необычностью своей", в конце концов я остановилась на последнем варианте. Как Вы считаете, может мне оставить предпоследнюю версию:
"Каждый глаз в упор глядит
С необычностью своей"?
Ведь "peculiar" можно перевести и как "особенность", и как "странность".

С признательностью,
Настя

Дико Доступная Доброта   21.06.2004 11:36   Заявить о нарушении
Ну, раз нравится, другое дело - это действительно самый веский довод (на полном серьезе, без иронии). Скажем, лично я написал бы, наверное, просто "очень длинный алфавит" - но тут уж у каждого своя индивидуальность. "Необычность", конечно, гораздо лучше "характерности" - особенно если Вы уверены, что ребенок действительно может такое сказать. Наверное, может, иногда они еще не то выдают. Остаюсь с искренней симпатией, буду с интересом следить за Вашим творчеством.

Владимир Бойко   21.06.2004 12:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мод Кири. *Алфавит* из книги*Волшебные тюльпаны и другие стихи д» (Дико Доступная Доброта)

Хорошо пишете, мне нравится. Рецензировать не умею, а замечание сделаю: Алфавит не может глядеть из азбуки потому, что это одно и то же. Успехов Вам.

Есьмин Яков   18.06.2004 08:32     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Яков! Но с Вашим замечанием я не соглашусь, потому что алфавит - это алфавит, то есть список всех букв языка. А азбука - это более обширное понятие. В толковом словаре Ушакова "азбука" -
1) алфавит.
2) Букварь.
3) В музыке - система условных знаков (нотная азбука).

В моем случае азбука - это букварь, то есть учебник начальной грамоты. Думаю, что такой перевод фразы "reading book" здесь вполне уместен.


С уважением,

Дико Доступная Доброта   18.06.2004 09:29   Заявить о нарушении
Альфа, вита....-алфавит.
Аз, буки...-азбука.
Не всегда то, что написано в словаре достойно цитирования. Смотрите в суть, увидите много интересного. Успехов.

Есьмин Яков   19.06.2004 09:00   Заявить о нарушении
Яков, я посмотрела в словарь специально для Вас!
Потому что владею разговорным русским языком достаточно хорошо.

Дико Доступная Доброта   20.06.2004 13:17   Заявить о нарушении
А я не просил в словарь смотреть. Хорошо сказано: Зри в корень. Жаль, что родился гораздо позже, а то бы я это сказал. И, вообще, что за слова цепляемся? Успехов Вам

Есьмин Яков   20.06.2004 20:14   Заявить о нарушении
Боже мой, Яков! Так это Вы цепляетесь к словам, пытаясь выдать их за истину в высшей инстанции!
^)

Дико Доступная Доброта   21.06.2004 09:07   Заявить о нарушении