Рецензии на произведение «Баллада о максе жакобе»

Рецензия на «Баллада о максе жакобе» (Михаил Яснов)

Для 1976 года это был прорыв, я помню в 80-х в школе висели богоборческие плакаты.
Спасибо Вам Михаил Давидович

Евгений Кремнев   07.04.2019 09:08     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о максе жакобе» (Михаил Яснов)

До сих пор считала, что Михаил Яснов - детский поэт, а тут такое недетское произведение. Но талант есть талант, независимо от возраста читателя.

Дама Без Собачки   30.03.2013 14:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о максе жакобе» (Михаил Яснов)

"Да на то, как грань о грань"- видимо, опечатка - пропущено "как".Грустные стихи.

Григорий Комарицкий   24.03.2013 13:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о максе жакобе» (Михаил Яснов)

Блестящее посвящение, познавательный стих.
Спасибо.
Всего Вам доброго.

Людмила Векшина   23.03.2013 21:55     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о максе жакобе» (Михаил Яснов)

Ставлю тысячу рублей
Тем, кто спорить рады:
Если б не был Макс еврей -
Не было б баллады!
Для еврея вреден вкус
Некошерной пищи,
Ну, а был бы Макс француз -
Съел бы жаб - полтыщи!

Александр Степанков   23.03.2013 14:01     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о максе жакобе» (Михаил Яснов)

бедный макс, но он был - настоящим евреем, наверное

Вадим Игоревич Лобанов   22.03.2013 23:32     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о максе жакобе» (Михаил Яснов)

Грустная фантазия. По литературным впечатлениям?

Владимир Грикс   22.03.2013 15:52     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о максе жакобе» (Михаил Яснов)

Дахау, Бухенвальд, Заксенхаузен, Майданек, Освенцим, Равенсбрюк, Малый Тростенец, Нойенгамме, Саласпилс, Юнгфернхоф. Поганый лозунг «Арбайт махт фрай». Желтая звезда, она же винкель.
Стихотворение написано в 1976 году. Но разве сегодня оно не актуально?
Мне очень понравилось...

Сергей Нохрин   22.03.2013 15:32     Заявить о нарушении
Рецензия на «Баллада о максе жакобе» (Михаил Яснов)

Прочитав первую строку "Макс Жакоб жалеет жаб", я подумал, что образ жабы мотивирован этим повторяющимся, немного комичным, созвучием жа-жа-жа. Но это не так. Образ взят из текста героя стихотворения.
Думаю, читателем полезно его прочесть. В переводе Александра Давыдова.

Любовь ближнего

Вам никогда не случалось наблюдать, как жаба переходит дорогу? Кажется, словно малюсенький человечек, с детскую куклу, не больше, ползет на коленях. Вроде бы, эта коленопреклоненность должна его смущать. Но с какой стати? Он попросту - ревматик, ноги отстают, вот и приходится постоянно их подтягивать. И куда он путь держит? Куда - неведомо, известно откуда: конечно же, из клоаки. Вот бедняжка, шут гороховый. Прохожие - ноль внимания на жабу, как прежде и на меня. А теперь ребятишки глумятся над моей желтой звездой. Счастливица ты, жаба. Тебе не надо носить желтую звезду.


Денис Ткаченко   22.03.2013 12:44     Заявить о нарушении