Рецензии на произведение «Окрасим красным. третья книга переводов 1996»

Рецензия на «Окрасим красным. третья книга переводов 1996» (Хорин Дмитрий)

Высший поэтический пилотаж - творения Любимого и Почитаемого мною Дмитрия Хорина.
Его проза - это непревзойденная поэзия.

А про стихи - что сказать? Читать их, читать и читать...

С любовью и почтением,
Никодим

Никодим Сарьян   25.10.2011 00:15     Заявить о нарушении
Рецензия на «Окрасим красным. третья книга переводов 1996» (Хорин Дмитрий)

Крупнопанельно. Шлакоблочно. Газотурбинно.
Гайавата - шедевр! Остальное тоже читается.

Поклон ветеранам от пирата-опупейца.

Дейк   05.02.2002 12:40     Заявить о нарушении
Хорин, к сожалению, вне досягаемости компьютера, поэтому ветеранит в одиночестве (что вряд ли).
Удачи в плаваниях по воде и посуху.
СВоБоДа.

Союз Ветеранов Броуновского Движ   07.02.2002 22:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Окрасим красным. третья книга переводов 1996» (Хорин Дмитрий)

Среди стихов есть великолепные стилизации.
"Марш мировой революции" и "ленин" мне особенно понравились.
Все же искусство 20х имело свою эстэтику. Так мы можем любоваться маской колдуна из Конго, даже если знаем, что
она предназначалась для человеческих жертвоприношений.

Проза же и пародии на идеологию не показались мне интересными - таких наклепали сотни за времена гласности, нет ничего легче, чем пнуть монумент, сброшенный с пьедестала.

Федя Толстой   20.08.2001 07:49     Заявить о нарушении
Во, именно!
Я в своё время Хорину говорил, что его проза это даже не пародия, а пародия на пародию, что несколько бессмысленно.

Крашенинников Евгений   20.08.2001 09:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Окрасим красным. третья книга переводов 1996» (Хорин Дмитрий)

На мой взгляд, из стихов явно выделяются "Рассказ крестьянки Нюры" и "Песнь о Гайавате". Среди прозы мне особенно понравилась история про Чапая ("Маленький герой").
Хорошо переводите! :)))

Александр Павлов   28.07.2001 06:59     Заявить о нарушении
Благодарю. Надеюсь, те две вещи выделяются в лучшую сторону?

Хорин Дмитрий   28.07.2001 21:56   Заявить о нарушении
Однозначно в лучшую!

Александр Павлов   29.07.2001 04:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Окрасим красным. третья книга переводов 1996» (Хорин Дмитрий)

Ну, про прозу не буду: пародировать пародии, мне кажется, было лишним.
Но первая часть!
"Марш трудовой революции" ("Бей, барабан, бей") - никакой издёвки у автора, полное воплощение идеи. Тебе бы за это деньги огромные бы отваливали на митингах, а то они читают ерунду всякую.
"Трудовая Америка" - с шикарными "заводами Эдиссоновыми" (почему Эдиссоновыми - "А потому!" - отвечает автор - "Потому что буржуи все!" И замечательное ни к селу ни к городу "ничтоже сумняшеся" - как раз, как в агитках, где стиль не выдерживался, и выползала церковно-приходская школа.
"Рассказ крестьянки Нюры" - небольшой, наверное, перехлёст, но "Улыбнётся Сталина лицо" - приятно.
"Рассказ пионера ПЕти Иванова о походе в Мавзолей" - все стрки одна к одной, все пословичны:
"Ленину жизнь посвящается -
Маленькая, но моя".
Или:
"С папой мы вместе поклялися
На саркофаге его..."
Хороша "Песня о Сталине", особенно её нарастание под конец и незаметная подмена содержания.
И шикарно расположена после "Песни о Сталине" "Песнь о Гайавате" - не зря она попала тогда в десятку хит-парада.
"Марш мировой революции" - тоже всё пословично. И гениальное:
"Подставим же мощные спины
Под постаменты трибун!"
Да, и ведь всё это не скатившись в иронию и прямую, нарочитую пародийность.
Классно. Вношу тебя в свой список рекомендаций.

Крашенинников Евгений   13.07.2001     Заявить о нарушении
После словоизобильнопохвального Евгения остается только воспроизвести строчку из СамоЛенниковского "Они и я": "Вы не будете человеком плохим, Если когда-нибудь, лучше с детства, Прочитаете его стихи И его переводы с ибн-фарси и ибн-советского..."

Сам Ленников   22.07.2001 09:12   Заявить о нарушении