Рецензии на произведение «Рондо»

Рецензия на «Рондо» (Ксения Полозова)

Ну что я могу сказать, Ксения... Блестяще. "Обмен опытом" вполне удался. Хотелось бы отдельные строки особо отметить:
"Затем, что не могла ласкать губами,
Вылизываю русским языком," - нет слов, как точно.
"Люблю как флейта партию гобоя,
Которого в помине нет в оркестре.
За то, что вы – не вместо, мы – не вместе;" - без комментариев. Снимаю шляпу.
Ну и , конечно, сама форма стихотворения. Рондо. Отточено. Филигранно.
Теперь пару слов о кое-каких огрехах, на мой взгляд:
"юсом-флюсом" - резануло слух, слишком примитивная рифма.
"Я вашей же любовью вас люблю –
Так искренне, так нежно и так тонко," - избитые эпитеты, они не передают, а, наоборот, умаляют должную глубину и боль этого чувства.
Но это так, штрихи. Общую картину они практически не портят.
Повторюсь, на меня стихотворение произвело очень сильное впечатление, хотя это и не совсем та манера и ритм, которые мне обычно по душе.
ЗЫ После прочтения Вашего: мне очень лестна Ваша оценка моего.
С признательностью,

Аня Горенко   14.05.2004 13:24     Заявить о нарушении
Во-первых, спасибо, за внимание и за понимание.
В том, что касается лестной оценки, меня подкупила ваша искренность и накал. Есть,конечно, "за что драть", как сказал бы один мой критик, но и похвалить есть за что. Так держать!
С уважением,

Ксения Полозова   15.05.2004 18:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Рондо» (Ксения Полозова)

Объясните мне, темной, что такое "юс"?
"Как вы, должно быть, любите ребенка
Не моего, но своего.." - Это сильно, потому что близко мне в каком-то временном периоде. Я думаю, что было бы удачно оно, как самобытное, без "За то, что вы, меня не зная, сами,
За редкость встреч закатными часами..." Наташа

Елизарова Наталия   07.10.2003 22:54     Заявить о нарушении
Юс - буква старославянского алфавита. Их два - большой и малый. Юс большой обозначал о носовое, юс малый - е носовое. (Произносились примерно как Он и Ен).
Относительно вставок из МЦ, то и отмеченные вами строки о детях, отсылают к ее произведениям (см. "Письмо к амазонке"). Если вы заметили, я меняю пунктуацию цветаевских строк, т.е. не ворую, а переосмысливаю. Эти строки здесь своего рода пароль, код. Это как мост между мною и тем, кому это стихотворение посвящено. Мне очень трудно это объяснить, но, надеюсь, вы поняли.

Ксения Полозова   08.10.2003 22:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Рондо» (Ксения Полозова)

Ооой.. Как цепко за живое...

Вероника Брызгалина   05.10.2003 22:46     Заявить о нарушении
Рецензия на «Рондо» (Ксения Полозова)

Da... Srazhyon!
Spasibo! Blestyashe.

Dima Fisch   06.12.2001 01:59     Заявить о нарушении
Рецензия на «Рондо» (Ксения Полозова)

Так-с, замечательно...

У одного из лучших авторов стихиры никого не бывает уже два месяца

ГОСПОДА!!!! ВЫ ЧТО?

Цахес Цинобер   27.08.2001 00:56     Заявить о нарушении
Рецензия на «Рондо» (Ксения Полозова)

Никак не доползу до Вас, потому что хочется с чувством, с толком, с расстановкой, а некогда. Но вот - дополз. Теперь хочется читать и читать, и совсем не хочется комментировать.
P.S.Заходите. Про "ты" и "вы" у меня тоже есть - в "Незнакомке". С уважением,

Санталов   09.06.2001 15:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Рондо» (Ксения Полозова)

Ксения, милая, для Вас нужно заводить отдельную систему баллов. Если сравнивать с другими стихами на сайте – выходит, что все Ваши заведомо поучают 5+.

По вашей персональной шкале это стихотворение на 4(+)
Идея замкнуть стихотворение в кольцо очень интересна и отлично удалась.

Крошка Цахес

Цахес Цинобер   11.05.2001 00:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Рондо» (Ксения Полозова)

"Затем, что не могла ласкать губами,
Вылизываю русским языком..."

здорово...
спасибо...
Я.

Великолепный Яша   10.05.2001 12:51     Заявить о нарушении
Рецензия на «Рондо» (Ксения Полозова)

Вот видите, так рассердилась, что завывать начала. Извините. Но плохо. Другие Ваши стихи лучше. А это - увы. Все субъективно, конечно, но нельзя же так откровенно вставлять чужие строки, это начинает звучать пошло. Было свое - и вдруг чужое. Нет, Вы, конечно, скажете, что Цветаева Вам отнюдь не чужая, а, вообще, родная, и что Вы, не дай Бог, ею дышите... Но послушайте, послушайте, послушайте: "Так нельзя!!!"
С уважением, тезка (тоже не люблю, когда называют "Ксеня"!)

Stihct   10.05.2001 03:10     Заявить о нарушении
Это не я, это она Цветаевой дышала. И меня с нею перепутала, потом, правда, это поняла, но было поздно. Так что вот, я объяснилась в доступной ей форме.
Я, конечно, понимаю, что это - мое личное дело. Это и впрвду личное, но мне оно настолько понравилось, что я решила его обнародовать.
Может, это, действительно, так плохо, не знаю...

Ксения Полозова   10.05.2001 19:07   Заявить о нарушении
Уважаемая stihct! Неужели Вы совсем не читаете стихов? Аллюзии и цитаты очень даже распространены в поэзии – используется на каждом шагу! А здесь они не только вполне уместны, но и очень искусно вплетены. Нельзя же быть такой дремучей. Бродского, что ли почитайте. Да что Бродского – Пушкин уже вовсю этим приемом пользовался. В конце концов, здесь, на сайте посмотрите энциклопедию на слово аллюзия.

Ксения, не плохо это, а хорошо!

Цахес Цинобер   11.05.2001 00:05   Заявить о нарушении
кого - его? кого - ее?
у вас речь рваная.

Молодой человек, не все то аллюзия, что заимствование. Меру знать надо, и не только Бродского со словариком почитывать.

Stihct   11.05.2001 02:59   Заявить о нарушении
Не смогла так уйти, но в первый раз рассердилась.

Простите, что задела Ваши чувства.

Если не знали, что писали, это точно не литературный прием, а "активная работа бессознательного"

О Бродском, крошка: почитайте-ка у него рассказ о том, как стихотворение "Магдалина" "в высшей степени по-цветаевски себя ему [Пастернаку] навязало". Правда, Пастернак это осознавал.

Я не дышу знаменитыми поэтами. Я дышу воздухом. И еще у меня память хорошая.

Stihct   11.05.2001 04:04   Заявить о нарушении
Правда, если вы скажете, что все творчество - активная работа бессознательного, я с Вами соглашусь.
И вообще, не берите в голову, если уж на то пошло. Только выражайтесь сами.

Stihct   11.05.2001 04:10   Заявить о нарушении
Уважаемая Stihct, Вы задели мое любопытство – уточните пожалуйста, про какой рассказ Вы написали? (особо было бы ценно, если есть адресок. Но я и в книжке поищу)
Читаю я, конечно же, не только Бродского и словарь, и не всегда Бродского со словарем. Просто в тот конкретный момент у меня вертелось в голове в качестве примера вполне конкретное стихотворенье:
(сейчас под рукой нет – воспроизвожу по памяти. Это один из сонетов к Марии Стюарт)

Я вас любил. Любовь еще (возможно,
что просто боль) сверлит мои мозги.
Все разлетелось к черту на куски.
Я застрелится пробовал. Но сложно
с оружием. И далее – виски
В который вдарить? Портила не дрожь, но
задумчивость. Черт, все не по-людски!
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
как дай вам бог другими. Но не даст!
Он, будучи на многое горазд,
не сотворит <...>дважды
сей жар в крови, <...>
чтоб пломбы в пасти плавились от жажды
коснуться – бюст зачеркиваю – уст!

(Кстати, здесь, у Ксении, аллюзия даже более развернута и, по-моему, более органична.)
О каком бессознательном речь? Все выписано вполне осознанно.
Насчет рваной речи – лично мне очень трудно было разобрать, что Вы отвечали мне, а что – автору. Абзац про рассказ – и вовсе совершенно невнятный.
Заимствование – это когда берется чужая мысль и используется как своя.
Здесь ничего подобного нет, здесь – сопоставление и даже противопоставление. Вы вчитайтесь!
_____________

P.S. Я в прошлый раз, кажется, оценил стихотворение в 4? Пожалуй, пересмотрю свое мнение – втянулся как-то – сейчас ставлю 5.

Цахес Цинобер   19.05.2001 01:27   Заявить о нарушении
Иосиф Бродский, "Примечание к комментарию".

Ксении приношу свои извинения. Хорошее стихотворение.

Stihct   01.06.2001 10:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Рондо» (Ксения Полозова)

а мне не нравятся заимствовыания, черт возьми!!!!!!!!!!

Stihct   10.05.2001 03:02     Заявить о нарушении