Статистика
Статистический анализ переводов Алексея Чиванкова на stihi.ru
Все данные получены из открытого для всех профиля автора и разбивки по сборникам.
Всего произведений: 3165 (небольшая вариация ±1 в разных обновлениях страницы).
Почти все — поэтические переводы (включая переводы и переделки песен). С
обственных оригинальных стихов практически нет (или они минимальны и входят в общий счёт).
---Сколько всего авторов у него представлено?
На его странице представлены произведения большого количества авторов (поэтов, бардов, авторов песен и даже эпосов) — от древних до современных, из разных языков и культур.
Точное число уникальных авторов подсчитать сложно (нужен полный разбор всех 3165 работ), но по структуре сборников оно значительно превышает 100–150:
-Есть десятки dedicated сборников под конкретных авторов или небольшие пары.
-Плюс групповые сборники по эпохам/регионам, где авторов десятки или сотни, включая древние эпосы (Гильгамеш) и др.
Итого: сотни авторов в широком смысле (с учётом групповых разделов).
Если считать только явно выделенные индивидуальные поэты:
около 70–100+ множество в сборниках по эпохам/странам.
--Сколько лично им переведено (включая песни и др.)?
Примерно 2901 произведение — это его личные поэтические переводы и переводы/переделки песен (из 3165 публикаций).
Из них НЕ его переводы (явно выделенные разделы «Из НЕ моих переводов» + переводы других авторов, которые он просто опубликовал):
– 7 разделов «НЕ моих переводов» = 246 работ (Rus-Deu, Deu-Rus, Esp/Port, Fra, Lat/Ita, Eng, нерaзoбр).
– Переводы Ф. Боденштедта (3) + Переводы Фридриха Фидлера (15) = 18.
Итого не его: 264 работы.
----группировка по сборникам + маркировка «поэтические переводы»,
по следующим параметрам:
I.---Общее количество текстов: 3164 (100 %).
Переводы по языкам оригинала (только его собственные переводы)
a. Немецкий — абсолютный лидер, основная специализация автора.
С немецкого: 2138 штук (67,57 %).
Это все сборники серии «Тевто-Антхо», Goethe, Herder, Hoelderlin, Heine, Mueller, Geibel, Busch, Rueckert, Bierbaum, Morgenstern, Trakl, Rilke (все подсборники), прусские песни, Ringelnatz, Ostsee/Folks-Deutsch, Berlin/Benn/Brecht, ГДР, BRD, Schweiz и др.
b.---С французского: 6 штук (0,19 %).
Основной сборник — «Из Верлена et Cie.» (Paul Verlaine и близкие).
Дополнительные французские переводы (если есть) — в неразобранных/недавних, но они единичны.
c.--С испанского: примерно 0–5 штук (менее 0,16 %).
Чётких dedicated-сборников с испанскими авторами нет (сборник «Esp и Port» относится к «НЕ моих переводов»).
Единичные примеры (например, Jorge Luis Borges) встречаются в «не вошедших в сборники» или недавних публикациях, но объём минимальный.
d.--Остальные ~32 % — это переводы с других языков (персидский, арабский, древние, идиш, английский и др.), русские поэты/песни, «НЕ мои переводы» (чужие работы), оригинальные стихи и неразобранные/будущие
(390 в «заначке» — в основном русские авторы, не иностранные переводы).
II.-------Топ-10 переведённых авторов
(по количеству переводов Чиванкова)
Указаны только его собственные переводы одного автора. % — от общего числа текстов на сайте (3164).
Многосоставные сборники (например, «Тевто-Антхо — XVIII век» 197 шт. или «XIX век» 102 шт.) не учитываются как один автор, т.к. там десятки разных поэтов.
1. Friedrich von Logau — 341 штук (10,78 % от объема раздела)
(почти весь сборник «Из Andreas Gryphius и Friedrich von Logau»
343 шт. — 341 Logau + 3 Gryphius).
2. Wilhelm Mueller — 257 штук (8,12 %)
3. Friedrich Rueckert — 241 штук (7,62 %)
4. Rainer Maria Rilke — 122 штук (3,86 %)
(сумма всех подсборников: Stundenbuch, Ding-Gedichte, ранние и др.).
5. Ludwig Fulda — 89 штук (2,81 % от общего числа).
6. Johann Wolfgang Goethe — 84 штук (2,65 %,
в том ч. совместно с Friedrich Schiller)
7. Friedrich Halm — 45 штук (1,42 % от общего числа).
Сборник «Из Heinrich Heine и Friedrich Halm» (
Следующие авторы имеют значительно меньше
(в среднем 20–30 шт. каждый, часто в паре с другим поэтом):
-Heinrich Heine (и Friedrich Halm) )
-Emanuel Geibel / Christian Friedrich Hebbel
-Johann Gottfried Herder / Abraham Kaestner
-Friedrich Hoelderlin / Graf Platen
-Georg Trakl
-----Краткий вывод:
Алексей Чиванков — один из самых продуктивных переводчиков немецкой поэзии на stihi.ru (более 67% всех его текстов).
Основной фокус — барокко, романтизм и XX век (Logau, Mueller, Rueckert, Rilke, Goethe).
Французский и испанский — маргинальные направления.
Данные актуальны на момент анализа; сайт динамический, новые переводы появляются регулярно (особенно Logau).
etc.
Свидетельство о публикации №126041905538