Ханс Бёрли. Деревья

Деревья
всегда были
моими самыми близкими друзьями.

Бывали минуты тишины, когда
я вдруг понимал,
о чём думают деревья.
Я вёл с ними безмолвные разговоры,
приложив ладони
к шершавым, тёплым от солнца стволам.
Мы обменивались не мудростью,
а голой сутью бытия,
мыслями через кончики пальцев
и бормотанием древесного сока
(мудрость — всего лишь защитная окраска
в сумасбродном, хищном мире людей).

Какая жестокая насмешка судьбы, что именно мне
пришлось добывать свой хлеб, став
убийцей леса, киллером
на службе у лесных баронов
и бездушного капитала!

Однажды ночью мне приснился дурной сон: дерево
обвило моё сердце корнями,
словно огромной орлиной лапой
— и стало его медленно сжимать.


Оригинал


https://hansborli.no/dikt/traer/


Рецензии
Андрюша, добрый вечер!

Позвольте сказать прямо: пора перестать «трясти бёрлинскую древесину»!

В Вашем внутреннем слухе уже звучит иной ритм — более свежий, более свободный.

Разве Вы не ощущаете этот весенний ветер перемен? Он уже рядом, он касается строки, требует иного дыхания, иной смелости.

Позвольте себе вдохнуть глубже — новыми чувствами, новым восприятием.

В переводе это особенно важно: не только передавать текст, но и оживлять его, пропуская через обновлённое внутреннее состояние.

У Вас есть для этого всё!

С тёплой улыбкой,

Татьяна Кемпфле   16.04.2026 20:03     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Татьяна!

С уважением,

Мещеряков Андрей   16.04.2026 20:38   Заявить о нарушении